「留恋」の日本語の意味・発音(ピンイン/声調)を例文付きで解説

留恋は、hsk6級レベルの中国語単語です。
発音は「liúliàn」で、繁体字では「留戀」と表記されます。

このページでは、「留恋」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「留恋」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。

目次

留恋の意味と発音(ピンイン/声調)

簡体字 留恋
繁体字 留戀
ピンイン/声調 liúliàn
カタカナ発音(参考)

留恋の日本語訳一覧

品詞 日本語訳
名詞 名残惜しさ
動詞 未練を持つ
動詞 去りがたいと思う

意味1:名残惜しさ

「留恋」は、何かを離れたくない、または過去のことを思い出して惜しむ感情を指します。この意味では、物や場所、人との別れに対する感情として使われます。

意味2:未練を持つ

「留恋」は、何かに対して心が残っている状態や、完全に手放せない感情を表します。特に過去の出来事や人間関係に対して使われることが多いです。

意味3:去りがたいと思う

「留恋」は、離れがたい気持ちを持つことを指します。例えば、楽しい時間を過ごした場所や思い出深い場所を離れることが辛いと感じる時に使われます。

留恋の中国語の例文一覧・日本語訳付き

  • 我对这个小镇充满了留恋。(Wǒ duì zhège xiǎo zhèn chōngmǎnle liúliàn.)
    私はこの小さな町に名残惜しさを感じている。
  • 每当想起过去的时光,我总会感到留恋。(Měi dāng xiǎng qǐ guòqù de shíguāng, wǒ zǒng huì gǎndào liúliàn.)
    過去の時間を思い出すたびに、私はいつも名残惜しさを感じる。
  • 他们的离去让我感到深深的留恋。(Tāmen de líqù ràng wǒ gǎndào shēn shēn de liúliàn.)
    彼らの去りがたさに私は深い名残惜しさを感じた。
  • 对于这段友谊,我依然留恋。(Duìyú zhè duàn yǒuyì, wǒ yīrán liúliàn.)
    この友情に対して、私は未練を持っている。
  • 我对她的笑容总是留恋不已。(Wǒ duì tā de xiàoróng zǒng shì liúliàn bù yǐ.)
    私は彼女の笑顔にいつまでも未練を持っている。
  • 离开这个城市时,我感到非常留恋。(Líkāi zhège chéngshì shí, wǒ gǎndào fēicháng liúliàn.)
    この都市を離れるとき、私は非常に名残惜しさを感じた。
  • 她仍然对过去的爱情留恋。(Tā réngrán duì guòqù de àiqíng liúliàn.)
    彼女は過去の恋愛に未練を持っている。
  • 我对这部电影充满了留恋。(Wǒ duì zhè bù diànyǐng chōngmǎnle liúliàn.)
    私はこの映画に名残惜しさを感じている。
  • 每次回到家乡,我都会留恋那些美好的记忆。(Měi cì huídào jiāxiāng, wǒ dōu huì liúliàn nàxiē měihǎo de jìyì.)
    故郷に帰るたびに、私はその素晴らしい思い出に名残惜しさを感じる。
  • 在离别的时刻,我感到无比的留恋。(Zài líbié de shíkè, wǒ gǎndào wúbǐ de liúliàn.)
    別れの瞬間、私は比類のない名残惜しさを感じた。
  • 他对旧朋友的留恋让我感动。(Tā duì jiù péngyǒu de liúliàn ràng wǒ gǎndòng.)
    彼の旧友への未練は私を感動させた。
  • 在这片美丽的土地上,我留下了许多留恋。(Zài zhè piàn měilì de tǔdì shàng, wǒ liúxiàle xǔduō liúliàn.)
    この美しい土地に、私は多くの名残惜しさを残した。
  • 我对这段时光的留恋是无法言喻的。(Wǒ duì zhè duàn shíguāng de liúliàn shì wúfǎ yányù de.)
    この時間に対する名残惜しさは言葉では表せない。
  • 他对故乡的留恋让我理解了家的意义。(Tā duì gùxiāng de liúliàn ràng wǒ lǐjiěle jiā de yìyì.)
    彼の故郷への名残惜しさは私に家の意味を理解させた。
  • 对于过去的选择,我会留恋一辈子。(Duìyú guòqù de xuǎnzé, wǒ huì liúliàn yī bèizi.)
    過去の選択に対して、私は一生未練を持つだろう。
  • 每当看到旧照片,我总是感到留恋。(Měi dāng kàn dào jiù zhàopiàn, wǒ zǒng shì gǎndào liúliàn.)
    古い写真を見るたびに、私はいつも名残惜しさを感じる。
  • 即使已经过去很多年,我依然留恋那段时光。(Jíshǐ yǐjīng guòqù hěn duō nián, wǒ yīrán liúliàn nà duàn shíguāng.)
    何年も経ってしまったが、私はあの時期に未練を持ち続けている。
  • 他对这座城市的留恋让我想起了自己的家乡。(Tā duì zhè zuò chéngshì de liúliàn ràng wǒ xiǎngqǐle zìjǐ de jiāxiāng.)
    彼のこの都市への名残惜しさは私に故郷を思い出させた。

留恋の発音のコツ

ポイント1:liúの発音のコツ

「liú」は「リュー」と発音しますが、最初の「リ」は日本語の「リ」よりもやや軽く、柔らかい音です。「リ」の音を出した後、すぐに「ュー」に滑らかに移行します。このとき、口を少し広げて「ウ」の音を強調します。

ポイント2:声調に注意

「留恋」の「liú」は第二声(上がる声調)です。発音の際には、声を下から上に持ち上げるイメージで、少し高めの音から始めて、最後に上に上がるようにします。日本語のアクセントとは異なるので、意識して練習しましょう。

ポイント3:liànの発音のコツ

「liàn」は「リアン」と発音しますが、ここも「リ」は軽く発音し、「アン」の部分ははっきりと発音します。「アン」の音は日本語の「アン」と同じですが、口をしっかりと開けて発音します。

ポイント4:声調の理解

「留恋」の「liàn」は第四声(下がる声調)です。最初に低い音から始めて、急激に声を下げるようにします。声調の変化がはっきりするように意識して練習すると良いでしょう。

ポイント5:滑らかに繋げる

「liúliàn」と言うとき、二つの音を滑らかに繋げることが大切です。最初の「liú」の後に少し間を空けずに「liàn」を続けて発音します。この時、声調が変わることを意識して、流れるように発音する練習をします。

ポイント6:全体のリズムを意識する

「留恋」を発音する際は、全体のリズムを意識しましょう。各部分の声調に注意を払いながら、言葉全体が一つのフレーズのように響くように練習します。最初はゆっくりとしたペースで、徐々にスピードを上げてみてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次