不相上下は、hsk6級レベルの中国語単語です。
発音は「bùxiāng shàng xià」で、繁体字では「不相上下」と表記されます。
このページでは、「不相上下」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「不相上下」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。
不相上下の意味と発音(ピンイン/声調)
簡体字 | 不相上下 |
---|---|
繁体字 | 不相上下 |
ピンイン/声調 | bùxiāng shàng xià |
カタカナ発音(参考) |
不相上下の日本語訳一覧
品詞 | 日本語訳 |
---|---|
形容動詞 | 互角 |
形容動詞 | 同程度 |
形容動詞 | 差がない |
意味1:互角
「不相上下」は、お互いの能力や実力が同じくらいで、優劣がつけられない状態を指します。
意味2:同程度
二つのものや人が同じ程度であることを示し、どちらが上か判断できない状況を表します。
意味3:差がない
ほとんど違いがなく、比較しても明確な差が見られないことを意味します。
不相上下の中国語の例文一覧・日本語訳付き
- 这两位选手的实力不相上下。(Zhè liǎng wèi xuǎnshǒu de shílì bùxiāngshàngxià):
この2人の選手の実力は互角です。 - 他们的工作效率不相上下。(Tāmen de gōngzuò xiàolǜ bùxiāngshàngxià):
彼らの仕事の効率は同程度です。 - 这两款手机的性能不相上下。(Zhè liǎng kuǎn shǒujī de xìngnéng bùxiāngshàngxià):
この2つのスマートフォンの性能は差がありません。 - 这场比赛的结果不相上下,双方表现都很优秀。(Zhè chǎng bǐsài de jiéguǒ bùxiāngshàngxià, shuāngfāng biǎoxiàn dōu hěn yōuxiù):
この試合の結果は互角で、双方のパフォーマンスはどちらも優れています。 - 他们的英语水平不相上下,都是优秀的学生。(Tāmen de yīngyǔ shuǐpíng bùxiāngshàngxià, dōu shì yōuxiù de xuéshēng):
彼らの英語のレベルは同程度で、どちらも優秀な学生です。 - 在这次考试中,学生们的成绩不相上下。(Zài zhè cì kǎoshì zhōng, xuéshēngmen de chéngjī bùxiāngshàngxià):
この試験で学生たちの成績は差がありません。 - 这两种方法的效果不相上下。(Zhè liǎng zhǒng fāngfǎ de xiàoguǒ bùxiāngshàngxià):
この2つの方法の効果は互角です。 - 他们的篮球技术不相上下,经常打成平局。(Tāmen de lánqiú jìshù bùxiāngshàngxià, jīngcháng dǎ chéng píngjú):
彼らのバスケットボールの技術は同程度で、よく引き分けになります。 - 这两份报告的内容不相上下,都是很有价值的信息。(Zhè liǎng fèn bàogào de nèiróng bùxiāngshàngxià, dōu shì hěn yǒu jiàzhí de xìnxī):
この2つの報告の内容は差がなく、どちらも非常に価値のある情報です。 - 这两位艺术家的作品风格不相上下。(Zhè liǎng wèi yìshùjiā de zuòpǐn fēnggé bùxiāngshàngxià):
この2人のアーティストの作品のスタイルは互角です。 - 在这次辩论中,双方的观点不相上下。(Zài zhè cì biànlùn zhōng, shuāngfāng de guāndiǎn bùxiāngshàngxià):
このディベートでは、双方の意見は同程度です。 - 这两款汽车的性能不相上下,消费者很难选择。(Zhè liǎng kuǎn qìchē de xìngnéng bùxiāngshàngxià, xiāofèizhě hěn nán xuǎnzé):
この2つの車の性能は差がなく、消費者は選ぶのが難しいです。 - 这两位演员的演技不相上下,观众都很喜欢。(Zhè liǎng wèi yǎnyuán de yǎnjì bùxiāngshàngxià, guānzhòng dōu hěn xǐhuān):
この2人の俳優の演技は互角で、観客はどちらも好きです。 - 在这次比赛中,两队的实力不相上下。(Zài zhè cì bǐsài zhōng, liǎng duì de shílì bùxiāngshàngxià):
この試合では、2チームの実力は同程度です。 - 这两本书的内容不相上下,各有各的特点。(Zhè liǎng běn shū de nèiróng bùxiāngshàngxià, gè yǒu gè de tèdiǎn):
この2冊の本の内容は差がなく、それぞれ独自の特徴があります。 - 他们的数学成绩不相上下,都是班里最优秀的学生。(Tāmen de shùxué chéngjī bùxiāngshàngxià, dōu shì bān lǐ zuì yōuxiù de xuéshēng):
彼らの数学の成績は互角で、クラスで最も優秀な学生です。 - 这两种饮料的味道不相上下,消费者各有所爱。(Zhè liǎng zhǒng yǐnliào de wèidào bùxiāngshàngxià, xiāofèizhě gè yǒu suǒ ài):
この2つの飲料の味は同程度で、消費者はそれぞれ好みがあります。 - 他们在这次项目中的贡献不相上下。(Tāmen zài zhè cì xiàngmù zhōng de gòngxiàn bùxiāngshàngxià):
彼らのこのプロジェクトへの貢献は差がありません。
不相上下の発音のコツ
ポイント1:bùの発音のコツ
「bù」は「ブー」と発音しますが、声を低めにして短く言い切る感じです。口を少しすぼめて、余分な音を出さないようにしましょう。「b」の音は日本語の「ブ」に近いですが、口を少し前に突き出して発音すると良いです。
ポイント2:xiāngの発音のコツ
「xiāng」は「シャン」と発音しますが、最初の「x」は日本語の「シ」とは違い、舌を上の歯の裏に近づけて発音します。口を横に広げて、柔らかく「シャン」と言いましょう。声を少し上げて、音が上がるように意識してみてください。
ポイント3:shàngの発音のコツ
「shàng」は「シャング」と発音します。「sh」は日本語の「シャ」に近いですが、舌をうねらせるようにして、音を出す時に少し強調してみてください。次の「àng」は、口を開けて「あ」と言い、その後に「ング」を続けます。この時、声を少し下げる感じで発音します。
ポイント4:xiàの発音のコツ
「xià」は「シア」と発音します。「x」は先ほど説明したように、舌を上の歯の裏に近づけます。「シア」と言う時には、口を少しすぼめて、音をはっきりさせることが大切です。こちらも声を少し上げて発音すると、より自然に聞こえます。
ポイント5:全体の流れを意識するコツ
「不相上下」を通して言う時は、各単語の間に少しだけ間を置いて、流れるように話します。特に「bù」と「xiāng」、「shàng」と「xià」の間は、しっかりとしたリズムを持たせて、スムーズに繋げるように心がけましょう。
ポイント6:声調に注意するコツ
「不相上下」は、音の高低(声調)が重要です。「bù」は第4声、「xiāng」は第1声、「shàng」は第4声、「xià」は第4声です。声調を意識して、それぞれの発音を強弱をつけて練習すると、より正確な発音になります。特に声調の変化を意識することで、意味が伝わりやすくなります。