风土人情は、hsk6級レベルの中国語単語です。
発音は「fēng tǔrén qíng」で、繁体字では「風土人情」と表記されます。
このページでは、「风土人情」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「风土人情」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。
风土人情の意味と発音(ピンイン/声調)
簡体字 | 风土人情 |
---|---|
繁体字 | 風土人情 |
ピンイン/声調 | fēng tǔrén qíng |
カタカナ発音(参考) |
风土人情の日本語訳一覧
品詞 | 日本語訳 |
---|---|
名詞 | 風土と人情 |
名詞 | 土地の風習や文化 |
名詞 | 地域の習慣や人々の生活様式 |
意味1:風土と人情
「風土」とは、その地域特有の自然環境や気候を指し、「人情」は人間の感情や人間関係に関することである。この組み合わせは、特定の地域の自然環境と人々の文化的・社会的特性を総合的に指す言葉です。
意味2:土地の風習や文化
特定の地域における伝統的な風習や文化を意味します。地域ごとの独特な生活様式や価値観、慣習を表現する際に用いられます。
意味3:地域の習慣や人々の生活様式
ある地域に住む人々の生活の仕方や日常の習慣を指します。地域ごとの独自性や、そこに住む人々の日常的な振る舞いを表す際に使われます。
风土人情の中国語の例文一覧・日本語訳付き
- 我们应该尊重每个地方的风土人情。(wǒmen yīnggāi zūnzhòng měi gè dìfāng de fēngtǔ rénqíng):
私たちはそれぞれの場所の風土と人情を尊重すべきです。 - 这座城市的风土人情吸引了很多游客。(zhè zuò chéngshì de fēngtǔ rénqíng xīyǐnle hěnduō yóukè):
この都市の風土と人情は多くの観光客を引き寄せています。 - 了解当地的风土人情对旅行很重要。(liǎojiě dāngdì de fēngtǔ rénqíng duì lǚxíng hěn zhòngyào):
現地の風土と人情を理解することは旅行にとって非常に重要です。 - 他们的风土人情让我感受到浓厚的文化氛围。(tāmen de fēngtǔ rénqíng ràng wǒ gǎnshòudào nónghòu de wénhuà fēnwéi):
彼らの風土と人情は私に濃厚な文化的雰囲気を感じさせました。 - 风土人情是我们文化交流的重要部分。(fēngtǔ rénqíng shì wǒmen wénhuà jiāoliú de zhòngyào bùfèn):
風土と人情は私たちの文化交流の重要な部分です。 - 在不同的地区,风土人情各有特色。(zài bùtóng de dìqū, fēngtǔ rénqíng gè yǒu tèsè):
異なる地域では、風土と人情はそれぞれの特徴を持っています。 - 风土人情的差异使旅行充满乐趣。(fēngtǔ rénqíng de chāyì shǐ lǚxíng chōngmǎn lèqù):
風土と人情の違いが旅行を楽しくしています。 - 我喜欢研究不同地方的风土人情。(wǒ xǐhuān yánjiū bùtóng dìfāng de fēngtǔ rénqíng):
私は異なる場所の風土と人情を研究するのが好きです。 - 风土人情影响着当地的经济发展。(fēngtǔ rénqíng yǐngxiǎngzhe dāngdì de jīngjì fāzhǎn):
風土と人情は地域の経済発展に影響を与えています。 - 了解风土人情能帮助我们更好地融入社会。(liǎojiě fēngtǔ rénqíng néng bāngzhù wǒmen gèng hǎo de róngrù shèhuì):
風土と人情を理解することで、私たちは社会により良く溶け込むことができます。 - 这个地方的风土人情非常独特。(zhège dìfāng de fēngtǔ rénqíng fēicháng dútè):
この場所の風土と人情は非常に独特です。 - 风土人情是理解一个国家文化的关键。(fēngtǔ rénqíng shì lǐjiě yīgè guójiā wénhuà de guānjiàn):
風土と人情は、国の文化を理解するための鍵です。 - 我们在这里体验到了丰富的风土人情。(wǒmen zài zhèlǐ tǐyàn dào le fēngfù de fēngtǔ rénqíng):
私たちはここで豊かな風土と人情を体験しました。 - 风土人情是当地居民自豪的象征。(fēngtǔ rénqíng shì dāngdì jūmín zìháo de xiàngzhēng):
風土と人情は地元住民の誇りの象徴です。 - 每个节日都有其独特的风土人情。(měi gè jiérì dōu yǒu qí dútè de fēngtǔ rénqíng):
各々の祭りには独特の風土と人情があります。 - 在这本书中,作者描述了地方的风土人情。(zài zhè běn shū zhōng, zuòzhě miáoshù le dìfāng de fēngtǔ rénqíng):
この本の中で、著者は地域の風土と人情を描写しています。 - 风土人情丰富多彩,让人流连忘返。(fēngtǔ rénqíng fēngfù duōcǎi, ràng rén liúlián wàngfǎn):
風土と人情は豊かで多彩で、人々を魅了します。 - 研究风土人情可以增进文化理解。(yánjiū fēngtǔ rénqíng kěyǐ zēngjìn wénhuà lǐjiě):
風土と人情を研究することで文化理解が深まります。
风土人情の発音のコツ
ポイント1:fēngの発音のコツ
「fēng」は「フ」と「エ」の中間音を「f」で始め、次に「ン」と続けます。「f」は唇を使って息を出し、「ē」は長音でしっかり伸ばして発音します。最後に「ng」で鼻に抜ける音を加えます。
ポイント2:tǔの発音のコツ
「tǔ」は「t」の音から始まりますが、舌を上の歯の裏に軽く当てる感覚で発音します。「ǔ」の部分は唇を丸めて、短めに発音します。声のトーンは少し下がる感じで、抑揚をつけて発音します。
ポイント3:rénの発音のコツ
「rén」は「r」を発音する際、舌を上の歯の裏に軽く当てて、少し巻き舌のようにします。「én」は「エ」の音を短く発音し、続けて「n」で鼻に抜ける音を加えます。
ポイント4:qíngの発音のコツ
「qíng」は「q」の音が特徴的で、舌を上の歯の裏に当てて、息を強く出すようにします。「í」は短めに高い音で発音し、「ng」で鼻に抜ける音を加えます。
ポイント5:声調の重要性
「风土人情」の各単語にはそれぞれ異なる声調があります。声調を正しく発音することで、意味が変わることがあるため、注意が必要です。特に「tǔ」や「rén」など、声調が下がったり上がったりする音に気をつけてください。
ポイント6:滑らかに繋げる練習