名副其实は、hsk6級レベルの中国語単語です。
発音は「míng fùqíshí」で、繁体字では「名副其實」と表記されます。
このページでは、「名副其实」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「名副其实」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。
名副其实の意味と発音(ピンイン/声調)
簡体字 | 名副其实 |
---|---|
繁体字 | 名副其實 |
ピンイン/声調 | míng fùqíshí |
カタカナ発音(参考) |
名副其实の日本語訳一覧
品詞 | 日本語訳 |
---|---|
形容動詞 | 名実ともに |
形容動詞 | 名前に恥じない |
形容動詞 | 評判通り |
意味1:名実ともに
「名副其实」は、名前と実際の内容が一致していることを示します。つまり、名前の通りの価値や実力があることを表します。
意味2:名前に恥じない
「名副其实」は、与えられた名前や称号に対して、それにふさわしい実力や価値を持っていることを示します。名前に対して不足や偽りがないという意味です。
意味3:評判通り
この表現は、世間の評判や期待に応えるだけの実力があることを示します。事前に持たれている評価に見合う内容があることを意味します。
名副其实の中国語の例文一覧・日本語訳付き
- 这家餐厅的菜名副其实,味道真的很好。(Zhè jiā cāntīng de cài míng fù qí shí, wèidào zhēn de hěn hǎo.)
このレストランの料理は名実ともに、味が本当に良い。 - 他的成绩名副其实,确实很优秀。(Tā de chéngjì míng fù qí shí, quèshí hěn yōuxiù.)
彼の成績は名実ともに、本当に優秀だ。 - 这部电影的口碑名副其实,值得一看。(Zhè bù diànyǐng de kǒubēi míng fù qí shí, zhídé yī kàn.)
この映画の評判は名実ともに、一見の価値がある。 - 她的实力名副其实,获得了很多奖项。(Tā de shílì míng fù qí shí, huòdéle hěn duō jiǎngxiàng.)
彼女の実力は名実ともに、多くの賞を受賞した。 - 这家公司的产品名副其实,质量非常好。(Zhè jiā gōngsī de chǎnpǐn míng fù qí shí, zhìliàng fēicháng hǎo.)
- 这位艺术家的作品名副其实,深受欢迎。(Zhè wèi yìshùjiā de zuòpǐn míng fù qí shí, shēn shòu huānyíng.)
- 他的发言名副其实,给大家带来了很大的启发。(Tā de fāyán míng fù qí shí, gěi dàjiā dài lái le hěn dà de qǐfā.)
- 这个品牌的信誉名副其实,顾客非常信任。(Zhège pǐnpái de xìnyù míng fù qí shí, gùkè fēicháng xìnrèn.)
- 这次比赛的冠军名副其实,实力非常强。(Zhè cì bǐsài de guànjūn míng fù qí shí, shílì fēicháng qiáng.)
- 他的演讲名副其实,感染了在场的每一个人。(Tā de yǎnjiǎng míng fù qí shí, gǎn rǎn le zài chǎng de měi yīgè rén.)
- 这座城市的美丽名副其实,吸引了很多游客。(Zhè zuò chéngshì de měilì míng fù qí shí, xīyǐn le hěn duō yóukè.)
- 他的努力名副其实,终于得到了回报。(Tā de nǔlì míng fù qí shí, zhōngyú dé dào le huíbào.)
- 这个课程的内容名副其实,帮助了许多学生。(Zhège kèchéng de nèiróng míng fù qí shí, bāngzhù le xǔduō xuéshēng.)
- 他的才华名副其实,受到了大家的认可。(Tā de cáihuá míng fù qí shí, shòudào le dàjiā de rènkě.)
- 这份工作的机会名副其实,前景非常好。(Zhè fèn gōngzuò de jīhuì míng fù qí shí, qiánjǐng fēicháng hǎo.)
- 这款手机的功能名副其实,使用起来非常方便。(Zhè kuǎn shǒujī de gōngnéng míng fù qí shí, shǐyòng qǐlái fēicháng fāngbiàn.)
- 这本书的内容名副其实,值得推荐给更多人。(Zhè běn shū de nèiróng míng fù qí shí, zhídé tuījiàn gěi gèng duō rén.)
- 她的演技名副其实,赢得了观众的喝彩。(Tā de yǎnjì míng fù qí shí, yíngdé le guānzhòng de hēcǎi.)
- 这款游戏的评价名副其实,玩起来非常有趣。(Zhè kuǎn yóuxì de píngjià míng fù qí shí, wán qǐlái fēicháng yǒuqù.)
名副其实の発音のコツ
ポイント1:声調の重要性
「名副其实」は、4つの音節から成り立っています。中国語では、声調が非常に重要です。「míng」は第2声、「fù」は第4声、「qí」は第2声、「shí」は第2声です。声調の違いによって意味が変わるため、正確に発音する練習をしましょう。
ポイント2:「míng」の発音のコツ
「míng」は「明」と同じ発音で、口を少し広げて「ミン」と言います。声調は上昇する感じで、少し高めに発音します。日本語の「ミ」と「ン」を合わせて、明るく発音するイメージです。
ポイント3:「fù」の発音のコツ
「fù」は「副」と同じ発音で、口を少しすぼめて「フ」と言います。声調は下降するので、最初は高めから始めて、徐々に低くする感じで発音します。力を入れて短く発音しましょう。
ポイント4:「qí」の発音のコツ
「qí」は「其」と同じ発音で、舌を上の歯の裏に近づけて「チー」と言います。この音は日本語にはないので、少し練習が必要です。声調は上昇するので、明るく高めに発音します。
ポイント5:「shí」の発音のコツ
「shí」は「十」と同じ発音で、舌を丸めて「シー」と言います。声調は上昇するので、少し高めに発音します。日本語の「シ」とは異なり、息を強く吐くように発音します。
ポイント6:連続音の練習
「名副其实」をスムーズに言えるように、各音節をつなげて練習しましょう。最初はゆっくりと声調に注意しながら発音し、徐々に速くしていきます。リズムを意識し、声調を崩さないように気をつけてください。