「川流不息」の日本語の意味・発音(ピンイン/声調)を例文付きで解説

川流不息は、hsk6級レベルの中国語単語です。
発音は「chuān liúbùxī」で、繁体字では「川流不息」と表記されます。

このページでは、「川流不息」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「川流不息」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。

目次

川流不息の意味と発音(ピンイン/声調)

簡体字 川流不息
繁体字 川流不息
ピンイン/声調 chuān liúbùxī
カタカナ発音(参考)

川流不息の日本語訳一覧

品詞 日本語訳
成語 川の流れのように絶え間ない
成語 絶えず続く

意味1:川の流れのように絶え間ない

この意味は、物事が途切れることなく継続的に進行している様子を表現しています。川の水が絶えず流れるように、活動や状況が連続していることを示しています。

意味2:絶えず続く

こちらも同様に、物事が中断することなく持続している状態を表す表現です。川の流れを比喩として用いることで、自然で止まることのない進行を強調しています。

川流不息の中国語の例文一覧・日本語訳付き

  • 这条河流川流不息,仿佛从未停过。(zhè tiáo hé liú chuān liú bù xī, fǎng fú cóng wèi tíng guò):
    この川は絶え間なく流れ続けているかのようだ。
  • 我们的友谊川流不息,时间无法改变。(wǒmen de yǒuyì chuān liú bù xī, shíjiān wúfǎ gǎibiàn):
    私たちの友情は絶えず続いており、時間では変えられない。
  • 这座城市的繁荣发展川流不息。(zhè zuò chéngshì de fánróng fāzhǎn chuān liú bù xī):
    この都市の繁栄と発展は絶え間なく続いている。
  • 科学探索的精神川流不息,激励着一代又一代的研究者。(kēxué tànsuǒ de jīngshén chuān liú bù xī, jīlì zhe yī dài yòu yī dài de yánjiūzhě):
    科学探求の精神は絶え間なく続き、次々と研究者たちを鼓舞している。
  • 艺术创作的灵感川流不息,永远不会枯竭。(yìshù chuàngzuò de línggǎn chuān liú bù xī, yǒngyuǎn bù huì kūjié):
    芸術創作のインスピレーションは絶え間なく続き、決して枯渇することはない。
  • 这段旋律在我的心中川流不息。(zhè duàn xuànlǜ zài wǒ de xīn zhōng chuān liú bù xī):
    このメロディは私の心の中で絶えず流れ続けている。
  • 历史的教训川流不息,值得我们深思。(lìshǐ de jiàoxùn chuān liú bù xī, zhídé wǒmen shēnsī):
    歴史の教訓は絶え間なく続き、私たちに深く考える価値がある。
  • 生命的意义在于川流不息的追求。(shēngmìng de yìyì zài yú chuān liú bù xī de zhuīqiú):
    生命の意義は絶え間なく追求し続けることにある。
  • 这项事业的发展川流不息,吸引了许多年轻人加入。(zhè xiàng shìyè de fāzhǎn chuān liú bù xī, xīyǐn le xǔduō niánqīngrén jiārù):
    この事業の発展は絶え間なく続き、多くの若者を引きつけている。
  • 人类的探索精神川流不息,推动着科技的进步。(rénlèi de tànsuǒ jīngshén chuān liú bù xī, tuīdòng zhe kējì de jìnbù):
    人類の探求精神は絶え間なく続き、科学技術の進歩を促進している。
  • 这部电影的情感川流不息,让人感动。(zhè bù diànyǐng de qínggǎn chuān liú bù xī, ràng rén gǎndòng):
    この映画の感情は絶え間なく続き、感動を与える。
  • 创新的思维在这个团队中川流不息。(chuàngxīn de sīwéi zài zhège tuánduì zhōng chuān liú bù xī):
    このチームでは革新的な思考が絶えず続いている。
  • 这首诗的意境川流不息,令人回味无穷。(zhè shǒu shī de yìjìng chuān liú bù xī, lìng rén huíwèi wúqióng):
    この詩の情景は絶え間なく続き、人々に尽きない余韻を与える。
  • 自然的变迁川流不息,带来无限的惊喜。(zìrán de biànqiān chuān liú bù xī, dàilái wúxiàn de jīngxǐ):
    自然の変遷は絶え間なく続き、無限の驚きをもたらす。
  • 学生们对知识的渴望川流不息,推动着学习的热情。(xuéshēng men duì zhīshì de kěwàng chuān liú bù xī, tuīdòng zhe xuéxí de rèqíng):
    学生たちの知識への渇望は絶え間なく続き、学びの情熱を促進している。
  • 人们对美好生活的向往川流不息,激励着社会的发展。(rénmen duì měihǎo shēnghuó de xiàngwǎng chuān liú bù xī, jīlì zhe shèhuì de fāzhǎn):
    人々の素晴らしい生活への憧れは絶え間なく続き、社会の発展を促進している。
  • 创新的技术在市场中川流不息,推动着经济的发展。(chuàngxīn de jìshù zài shìchǎng zhōng chuān liú bù xī, tuīdòng zhe jīngjì de fāzhǎn):
    革新的技術は市場で絶えず流れ続け、経済の発展を促進している。
  • 这段旅程的回忆在我心中川流不息。(zhè duàn lǚchéng de huíyì zài wǒ xīn zhōng chuān liú bù xī):
    この旅の思い出は私の心の中で絶えず流れ続けている。
  • 对于未来的希望川流不息,激励着我们努力前行。(duìyú wèilái de xīwàng chuān liú bù xī, jīlì zhe wǒmen nǔlì qiánxíng):
    未来への希望は絶え間なく続き、私たちを努力して前進させている。

川流不息の発音のコツ

ポイント1:音節「chuān」の発音のコツ

「chuān」は「チュアン」と発音しますが、最初の「ch」は日本語の「チ」よりも強く、息を多く含んだ音です。「u」は日本語の「ウ」に近いですが、少し唇を丸めて発音します。「ān」は「アン」と伸ばしながら発音しますが、声を下げずに高い音を維持します。

ポイント2:音節「liú」の発音のコツ

「liú」は「リウ」と発音します。「l」は日本語の「ラ行」の音と似ていますが、舌先を上の歯の裏に軽く当てて発音します。「i」は「イ」に近い音で、最後の「ú」は「ウ」を少し強調して伸ばします。

ポイント3:音節「bù」の発音のコツ

「bù」は「ブ」と発音しますが、特に「ù」は日本語の「ウ」よりも口を少し開けて発音し、声を低くしてはっきりとした音を出します。アクセントが重要なので、少し強めに発音するのがポイントです。

ポイント4:音節「xī」の発音のコツ

「xī」は「シー」と発音しますが、この「x」は日本語の「シ」とは異なり、舌を前方に持っていきながら息を出します。「ī」は「イ」を伸ばす音で、滑らかに発音します。

ポイント5:全体の流れを意識するコツ

「川流不息」を発音する際、各音節をつなげることが大切です。特に「chuān」と「liú」の間は少し間を置かずにスムーズに続けるように心掛けましょう。全体のリズム感を意識して、一息で言えるように練習します。

ポイント6:声調を意識するコツ

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次