对比は、hsk5級レベルの中国語単語です。
発音は「duìbǐ」で、繁体字では「對比」と表記されます。
このページでは、「对比」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「对比」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。
对比の意味と発音(ピンイン/声調)
簡体字 | 对比 |
---|---|
繁体字 | 對比 |
ピンイン/声調 | duìbǐ |
カタカナ発音(参考) |
对比の日本語訳一覧
品詞 | 日本語訳 |
---|---|
名詞 | 対比 |
名詞 | 比較 |
動詞 | 対照する |
動詞 | 比べる |
意味1:対比
「対比」は二つ以上の事物を並べて、それぞれの特徴や差異を明らかにすることを指します。文章や芸術作品において、対比を用いることでより深い理解や感情を引き出すことができます。
意味2:比較
「比較」は、二つ以上の事物を比べることで、その共通点や違いを明らかにする行為を指します。日常生活やビジネスシーンで、選択や評価を行う際によく用いられます。
意味3:対照する
「対照する」は、異なるものを並べて、その違いをはっきりと示す行為を指します。特に、視覚的な要素やデータを用いることで、違いが明確になることがあります。
意味4:比べる
「比べる」は、二つ以上のものを照らし合わせて、その違いや共通点を探る行為を指します。日常的な判断や選択の場面で頻繁に使用されます。
对比の中国語の例文一覧・日本語訳付き
- 这两幅画的颜色对比非常鲜明。(Zhè liǎng fú huà de yánsè duìbǐ fēicháng xiānmíng.)
この二つの絵の色の対比は非常に鮮明です。 - 在这篇文章中,作者使用了对比的手法。(Zài zhè piān wénzhāng zhōng, zuòzhě shǐyòngle duìbǐ de shǒufǎ.)
この文章では、著者は対比の手法を使用しました。 - 我们可以通过对比不同的文化来更好地理解彼此。(Wǒmen kěyǐ tōngguò duìbǐ bùtóng de wénhuà lái gèng hǎo de lǐjiě bǐcǐ.)
私たちは異なる文化を対比することで、お互いをより良く理解できます。 - 这两种产品的性能对比令人惊讶。(Zhè liǎng zhǒng chǎnpǐn de xìngnéng duìbǐ lìng rén jīngyà.)
この二つの製品の性能の対比は驚くべきものです。 - 在课上,我们对比了古代和现代的建筑风格。(Zài kè shàng, wǒmen duìbǐle gǔdài hé xiàndài de jiànzhù fēnggé.)
授業で、古代と現代の建築スタイルを対比しました。 - 通过对比不同国家的经济数据,我们可以发现趋势。(Tōngguò duìbǐ bùtóng guójiā de jīngjì shùjù, wǒmen kěyǐ fāxiàn qūshì.)
異なる国の経済データを対比することで、トレンドを発見できます。 - 我们在选择新车时,应该进行比较。(Wǒmen zài xuǎnzé xīnchē shí, yīnggāi jìnxíng bǐjiào.)
新車を選ぶ際には、比較を行うべきです。 - 这篇论文主要是对比了不同的研究方法。(Zhè piān lùn wén zhǔyào shì duìbǐle bùtóng de yánjiū fāngfǎ.)
この論文は主に異なる研究方法の対比をしています。 - 你能帮我对比一下这两种软件的功能吗?(Nǐ néng bāng wǒ duìbǐ yīxià zhè liǎng zhǒng ruǎnjiàn de gōngnéng ma?)
この二つのソフトウェアの機能を比べてもらえますか? - 通过对比,学生们学会了更好地分析问题。(Tōngguò duìbǐ, xuéshēngmen xuéhuìle gèng hǎo de fēnxī wèntí.)
対比を通じて、学生たちは問題をより良く分析する方法を学びました。 - 在这次讨论中,我们对照了两种不同的观点。(Zài zhè cì tǎolùn zhōng, wǒmen duìzhào le liǎng zhǒng bùtóng de guāndiǎn.)
この討論では、二つの異なる見解を対照しました。 - 为了做出明智的决定,我们需要比较所有的选项。(Wèile zuòchū míngzhì de juédìng, wǒmen xūyào bǐjiào suǒyǒu de xuǎnxiàng.)
賢明な決定を下すために、すべての選択肢を比較する必要があります。 - 他喜欢通过对比来理解复杂的概念。(Tā xǐhuān tōngguò duìbǐ lái lǐjiě fùzá de gàiniàn.)
彼は複雑な概念を理解するために対比を好みます。 - 对比这两篇文章,可以看出作者的风格差异。(Duìbǐ zhè liǎng piān wénzhāng, kěyǐ kànchū zuòzhě de fēnggé chāyì.)
この二つの文章を対比すると、著者のスタイルの違いが見えてきます。 - 在选择课程时,学生们应该进行认真比较。(Zài xuǎnzé kèchéng shí, xuéshēngmen yīnggāi jìnxíng rènzhēn bǐjiào.)
コースを選ぶ際、学生たちは真剣に比較するべきです。 - 他的作品展示了光与影的对比效果。(Tā de zuòpǐn zhǎnshìle guāng yǔ yǐng de duìbǐ xiàoguǒ.)
彼の作品は光と影の対比効果を示しています。 - 在会议上,我们对照了各部门的业绩。(Zài huìyì shàng, wǒmen duìzhào le gè bùmén de yèjī.)
会議で、各部門の業績を対照しました。 - 通过对比,我们可以更清晰地看到问题的本质。(Tōngguò duìbǐ, wǒmen kěyǐ gèng qīngxī de kàn dào wèntí de běnzhì.)
対比を通じて、私たちは問題の本質をより明確に見ることができます。
对比の発音のコツ
ポイント1:声調を意識する
「对比」の「对(duì)」は4声、つまり「下がってから上がる」ような音です。声調がないと意味が変わるので、しっかりと声調を意識して発音しましょう。「比(bǐ)」は3声で、「下がってから上がる」音です。声調の変化を意識して、声を出すときに注意深く発音してください。
ポイント2:母音の発音に注意
「对」の母音「ü」は、日本語にはない音です。口を横に広げて、「い」と「う」の中間の音を出すようにしてみてください。「比」の母音「i」は日本語の「い」と似ていますが、舌を少し高く上げて発音するとより自然になります。
ポイント3:子音の発音に気をつける
「对」の頭文字「d」は、日本語の「ダ行」と比べて、より強く、はっきり発音します。「比」の頭文字「b」も同様に、口をしっかり閉じてから「b」を出すことで、クリアな音になります。
ポイント4:単語の流れを意識する
「对比」は2つの音節から成り立っていますが、滑らかに続けて発音することが大切です。それぞれの音をしっかり発音しつつ、間を詰めて繋げる練習をしてみてください。例えば、「duì」と言った後、すぐに「bǐ」を続けて言うと良いでしょう。
ポイント5:発音練習を繰り返す
「对比」を何度も声に出して練習することで、発音が自然になってきます。最初はゆっくりと、徐々にスピードを上げていくと良いです。音のリズムや流れを感じながら練習することが重要です。
ポイント6:リスニングと模倣の活用