「篇」の日本語の意味・発音(ピンイン/声調)を例文付きで解説

篇は、hsk4級レベルの中国語単語です。
発音は「piān」で、繁体字では「篇」と表記されます。

このページでは、「篇」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「篇」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。

目次

篇の意味と発音(ピンイン/声調)

簡体字
繁体字
ピンイン/声調 piān
カタカナ発音(参考) ピエン

篇の日本語訳一覧

品詞 日本語訳
名詞
名詞
名詞
名詞
名詞 作品

意味1:篇

「篇」は、文章や文書の一部を指す言葉である。特に、長い文章の中の一部分やセクションを表現する際に用いられる。

意味2:章

「章」は、書物や文章を構成する一つのまとまりを指す。特に、書籍の中で物語や説明が進行する単位として用いられる。

意味3:節

「節」は、文章や書物の中でさらに細かく分けられる単位であり、章よりも小さなまとまりを指すことが多い。

意味4:部

「部」は、作品や文章全体を構成する大きな単位の一つとして使われることがある。

意味5:作品

「作品」は、特定のテーマやストーリーを持った一つの完成された文章や文書を指す場合に使われる。

篇の中国語の例文一覧・日本語訳付き

  • 这篇文章写得非常好。(Zhè piān wénzhāng xiě de fēicháng hǎo):
    この文章はとてもよく書かれています。
  • 我昨天读了一篇有趣的小说。(Wǒ zuótiān dú le yì piān yǒuqù de xiǎoshuō):
    私は昨日、面白い小説を一編読みました。
  • 他发表了一篇关于环境保护的论文。(Tā fābiǎo le yì piān guānyú huánjìng bǎohù de lùnwén):
    彼は環境保護に関する論文を一編発表しました。
  • 这本书包含了十篇短篇故事。(Zhè běn shū bāohán le shí piān duǎn piān gùshì):
    この本には10編の短編物語が収められています。
  • 她正在写一篇关于历史的文章。(Tā zhèngzài xiě yì piān guānyú lìshǐ de wénzhāng):
    彼女は歴史に関する文章を書いています。
  • 老师要求我们写一篇作文。(Lǎoshī yāoqiú wǒmen xiě yì piān zuòwén):
    先生は私たちに作文を一編書くように求めました。
  • 这篇报道引起了广泛的讨论。(Zhè piān bàodǎo yǐnqǐ le guǎngfàn de tǎolùn):
    この報道は広範な議論を引き起こしました。
  • 我找不到那篇旧报纸。(Wǒ zhǎo bù dào nà piān jiù bàozhǐ):
    私はその古い新聞を見つけることができません。
  • 这篇诗歌让我感动得流泪。(Zhè piān shīgē ràng wǒ gǎndòng de liúlèi):
    この詩は私を感動させて涙を流させました。
  • 他每天早上都会写一篇日记。(Tā měitiān zǎoshang dōu huì xiě yì piān rìjì):
    彼は毎朝、日記を一編書いています。
  • 我喜欢那篇关于旅行的文章。(Wǒ xǐhuān nà piān guānyú lǚxíng de wénzhāng):
    私はその旅行に関する文章が好きです。
  • 她已经写了五篇报告。(Tā yǐjīng xiě le wǔ piān bàogào):
    彼女はすでに5編のレポートを書きました。
  • 这是一篇有深度的评论。(Zhè shì yì piān yǒu shēndù de pínglùn):
    これは深みのある評論です。
  • 你能帮我修改这篇文章吗?(Nǐ néng bāng wǒ xiūgǎi zhè piān wénzhāng ma?):
    この文章を修正してもらえますか?
  • 那篇文章让我思考了很多。(Nà piān wénzhāng ràng wǒ sīkǎo le hěn duō):
    その文章は私に多くのことを考えさせました。
  • 他刚刚完成了一篇重要的研究。(Tā gānggāng wánchéng le yì piān zhòngyào de yánjiū):
    彼は重要な研究を一編終えたばかりです。
  • 我在报纸上读到了一篇有趣的故事。(Wǒ zài bàozhǐ shàng dú dào le yì piān yǒuqù de gùshì):
    新聞で面白い話を読みました。
  • 这篇文章的主题是什么?(Zhè piān wénzhāng de zhǔtí shì shénme?):
    この文章のテーマは何ですか?
  • 我想写一篇关于文化差异的文章。(Wǒ xiǎng xiě yì piān guānyú wénhuà chāyì de wénzhāng):
    文化の違いに関する文章を書きたいです。
  • 他写了一篇关于环保的文章。(Tā xiě le yì piān guānyú huánbǎo de wénzhāng):
    彼は環境保護に関する文章を書きました。
  • 这篇文章在杂志上发表了。(Zhè piān wénzhāng zài zázhì shàng fābiǎo le):
    この文章は雑誌に発表されました。
  • 我最喜欢这篇小说的结尾。(Wǒ zuì xǐhuān zhè piān xiǎoshuō de jiéwěi):
    私はこの小説の結末が一番好きです。
  • 他写的那篇报告非常详细。(Tā xiě de nà piān bàogào fēicháng xiángxì):
    彼が書いたその報告は非常に詳しいです。
  • 这篇文章反映了社会问题。(Zhè piān wénzhāng fǎnyìng le shèhuì wèntí):
    この文章は社会問題を反映しています。
  • 我在网上看到了一篇有趣的评论。(Wǒ zài wǎngshàng kàndào le yì piān yǒuqù de pínglùn):
    インターネットで面白い評論を見ました。
  • 她读了一篇关于历史的文章。(Tā dú le yì piān guānyú lìshǐ de wénzhāng):
    彼女は歴史に関する文章を読みました。
  • 这篇散文写得非常感人。(Zhè piān sǎnwén xiě de fēicháng gǎnrén):
    このエッセイは非常に感動的に書かれています。
  • 他写了一篇关于艺术的文章。(Tā xiě le yì piān guānyú yìshù de wénzhāng):
    彼は芸術に関する文章を書きました。
  • 我昨天读了一篇有趣的短篇小说。(Wǒ zuótiān dú le yì piān yǒuqù de duǎnpiān xiǎoshuō):
    昨日、面白い短編小説を読みました。
  • 这篇评论对电影进行了深入分析。(Zhè piān pínglùn duì diànyǐng jìnxíng le shēnrù fēnxī):
    この評論は映画を深く分析しています。
  • 她刚刚发表了一篇新的文章。(Tā gānggāng fābiǎo le yì piān xīn de wénzhāng):
    彼女は新しい文章を発表したばかりです。
  • 这篇文章对我很有启发。(Zhè piān wénzhāng duì wǒ hěn yǒu qǐfā):
    この文章は私にとって非常に啓発的です。
  • 他写的那篇文章赢得了奖项。(Tā xiě de nà piān wénzhāng yíngdé le jiǎngxiàng):
    彼が書いたその文章は賞を受けました。
  • 论文。(Wǒ zhǔnbèi xiě yì piān guānyú kējì de lùnwén):
    私は科学技術に関する論文を書こうとしています。
  • 这篇故事让我笑得停不下来。(Zhè piān gùshì ràng wǒ xiào de tíngbùxiàlái):
    この物語は私を笑いが止まらなくさせました。
  • 他在报纸上发表了一篇社论。(Tā zài bàozhǐ shàng fābiǎo le yì piān shèlùn):
    彼は新聞に社説を発表しました。
  • 这篇文章的观点很独特。(Zhè piān wénzhāng de guāndiǎn hěn dútè):
    この文章の見解はとてもユニークです。
  • 我读过他写的所有篇章。(Wǒ dú guò tā xiě de suǒyǒu piānzhāng):
    私は彼が書いたすべての章を読んだことがあります。
  • 这篇文章包含了很多有用的信息。(Zhè piān wénzhāng bāohán le hěn duō yǒuyòng de xìnxī):
    この文章にはたくさんの有用な情報が含まれています。
  • 她写了一篇关于爱情的短篇小说。(Tā xiě le yì piān guānyú àiqíng de duǎnpiān xiǎoshuō):
    彼女は恋愛に関する短編小説を書きました。
  • 这篇文章引用了很多名人的观点。(Zhè piān wénzhāng yǐnyòng le hěn duō míngrén de guāndiǎn):
    この文章は多くの著名人の意見を引用しています。
  • 他正在写一篇关于文学的评论。(Tā zhèngzài xiě yì piān guānyú wénxué de pínglùn):
    彼は文学に関する評論を書いています。
  • 我找到了那篇丢失的手稿。(Wǒ zhǎo dào le nà piān diūshī de shǒugǎo):
    私はその失くした原稿を見つけました。
  • 这篇报告的数据非常详细。(Zhè piān bàogào de shùjù fēicháng xiángxì):
    この報告のデータは非常に詳しいです。
  • 他发表了一篇关于哲学的论文。(Tā fābiǎo le yì piān guānyú zhéxué de lùnwén):
    彼は哲学に関する論文を発表しました。
  • 这篇小说的情节非常紧凑。(Zhè piān xiǎoshuō de qíngjié fēicháng jǐncòu):
    この小説のストーリーは非常に緻密です。
  • 他写了一篇关于社会问题的文章。(Tā xiě le yì piān guānyú shèhuì wèntí de wénzhāng):
    彼は社会問題に関する文章を書きました。
  • 这篇文章的标题很吸引人。(Zhè piān wénzhāng de biāotí hěn xīyǐnrén):
    この文章のタイトルはとても魅力的です。
  • 我在杂志上读到了一篇科学文章。(Wǒ zài zázhì shàng dú dào le yì piān kēxué wénzhāng):
    私は雑誌で科学に関する文章を読みました。
  • 她写了一篇关于家庭生活的短文。(Tā xiě le yì piān guānyú jiātíng shēnghuó de duǎnwén):
    彼女は家庭生活に関する短文を書きました。

篇の発音のコツ

ポイント1:母音「i」の発音のコツ

「piān」の「i」は、日本語の「い」と似ていますが、舌を少し前に出して発音します。口を横に広げ、明確に「い」と言うイメージで発音すると良いです。

ポイント2:母音「ā」の発音のコツ

「ā」は、日本語の「ア」に近いですが、少し鼻にかけるように発音します。口を大きく開けて、はっきりと「ア」と言う感じで発音しましょう。

ポイント3:声調の発音のコツ

「篇」は第一声(平声)なので、声を高く保ちながら、平坦に発音します。声を上げ下げせずに、高い音を持続させるイメージで発音すると良いです。

ポイント4:音のつなぎ方のコツ

「piān」と発音する際、「p」と「i」の間に少しの間を持たせず、スムーズに繋げます。「ぴあん」と言うよりも、「ぴえん」と言うように、滑らかに発音することを意識しましょう。

ポイント5:口の形のコツ

「piān」を発音する際、口の形を意識して「i」の部分では口を横に広げ、「ā」の部分では口を大きく開けるようにします。これにより、正しい音が出やすくなります。

ポイント6:練習のコツ

「piān」を繰り返し練習するときは、録音して自分の発音を聞いてみると良いでしょう。正しい音と声調を確認しながら、何度も繰り返すことで上達します。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次