「原来」の日本語の意味・発音(ピンイン/声調)を例文付きで解説

原来は、hsk4級レベルの中国語単語です。
発音は「yuán lái」で、繁体字では「原來」と表記されます。

このページでは、「原来」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「原来」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。

目次

原来の意味と発音(ピンイン/声調)

簡体字 原来
繁体字 原來
ピンイン/声調 yuán lái
カタカナ発音(参考) ユエン ライ

原来の日本語訳一覧

品詞 日本語訳
副詞 もともと、元来、もとより
形容詞 本来の、本当の
接続詞 なんと、実は

意味1:もともと、元来、もとより

「原来」は副詞として、ある状態や事物がもともとそのようであったことを示します。この用法は、物事の起源や本来の姿を強調する際に使われます。

意味2:本来の、本当の

形容詞としての「原来」は、あるものの本来の性質や姿を指す際に用いられます。この用法では、他の状態と区別して元の状態を明示することが目的です。

意味3:なんと、実は

接続詞として用いる場合、「原来」は驚きや新たな発見を表現するために使われます。話し手が新しい情報を知ったときの反応として、文の冒頭に置かれることが多いです。

原来の中国語の例文一覧・日本語訳付き

  • 她家原来在东北。 (Tā jiā yuánlái zài Dōngběi):
    彼女の家はもともと東北にあった。
  • 我原来住在郊区。 (Wǒ yuánlái zhù zài jiāoqū):
    私はもともと郊外に住んでいました。
  • 原来如此。 (Yuánlái rúcǐ):
    そうだったのか。
  • 原来是你。 (Yuánlái shì nǐ):
    なんだ、君だったのか。
  • 我原来以为他会来。 (Wǒ yuánlái yǐwéi tā huì lái):
    私はもともと彼が来ると思っていた。
  • 原来他已经走了。 (Yuánlái tā yǐjīng zǒu le):
    なんだ、彼はもう帰っていたのか。
  • 这里原来有一个公园。 (Zhèlǐ yuánlái yǒu yī gè gōngyuán):
    ここにはもともと公園がありました。
  • 我原来住在这里。 (Wǒ yuánlái zhù zài zhèlǐ):
    私はもともとここに住んでいました。
  • 原来他是老师。 (Yuánlái tā shì lǎoshī):
    なんと、彼は先生だったのか。
  • 他原来是医生。 (Tā yuánlái shì yīshēng):
    彼はもともと医者でした。
  • 原来如此简单。 (Yuánlái rúcǐ jiǎndān):
    なんだ、こんなに簡単だったのか。
  • 我原来不知道。 (Wǒ yuánlái bù zhīdào):
    私はもともと知らなかった。
  • 她原来住在这里。 (Tā yuánlái zhù zài zhèlǐ):
    彼女はもともとここに住んでいました。
  • 原来他是外国人。 (Yuánlái tā shì wàiguó rén):
    なんと、彼は外国人だったのか。
  • 这原来是一座古老的城堡。 (Zhè yuánlái shì yī zuò gǔlǎo de chéngbǎo):
    これがもともと古い城だったのか。
  • 原来是他偷了钱。 (Yuánlái shì tā tōu le qián):
    なんと、彼が金を盗んだのか。
  • 他原来是我的同学。 (Tā yuánlái shì wǒ de tóngxué):
    彼はもともと私のクラスメートでした。
  • 原来她已经结婚了。 (Yuánlái tā yǐjīng jiéhūn le):
    なんだ、彼女はもう結婚していたのか。
  • 我原来以为这很难。 (Wǒ yuánlái yǐwéi zhè hěn nán):
    私はもともとこれが難しいと思っていました。
  • 原来他会说汉语。 (Yuánlái tā huì shuō Hànyǔ):
    なんと、彼は中国語が話せたのか。
  • 这里原来是个小村庄。 (Zhèlǐ yuánlái shì gè xiǎo cūnzhuāng):
    ここはもともと小さな村でした。
  • 他原来不是老板。 (Tā yuánlái bù shì lǎobǎn):
    彼はもともと店主ではありませんでした。
  • 原来你们是兄弟。 (Yuánlái nǐmen shì xiōngdì):
    なんと、あなたたちは兄弟だったのか。
  • 他原来在学校工作。 (Tā yuánlái zài xuéxiào gōngzuò):
    彼はもともと学校で働いていました。
  • 我原来以为他不会来。 (Wǒ yuánlái yǐwéi tā bù huì lái):
    私はもともと彼が来ないと思っていました。
  • 原来你们认识。 (Yuánlái nǐmen rènshi):
    なんと、あなたたちは知り合いだったのか。
  • 这里原来是一片森林。 (Zhèlǐ yuánlái shì yī piàn sēnlín):
    ここはもともと森でした。
  • 他原来是个画家。 (Tā yuánlái shì gè huàjiā):
    彼はもともと画家でした。
  • 原来是他打碎了杯子。 (Yuánlái shì tā dǎ suì le bēizi):
    なんと、彼がコップを割ったのか。
  • 她原来很害羞。 (Tā yuánlái hěn hàixiū):
    彼女はもともと恥ずかしがり屋でした。
  • 原来这条路通向山顶。 (Yuánlái zhè tiáo lù tōng xiàng shāndǐng):
    なんと、この道は山頂へと続いていたのか。
  • 原来他是个音乐家。 (Yuánlái tā shì gè yīnyuè jiā):
    なんと、彼は音楽家だったのか。
  • 这里原来是一片草地。 (Zhèlǐ yuánlái shì yī piàn cǎodì):
    ここはもともと草原でした。
  • 我原来以为你已经走了。 (Wǒ yuánlái yǐwéi nǐ yǐjīng zǒu le):
    私はもともとあなたがすでに帰ったと思っていました。
  • 原来他是个作家。 (Yuánlái tā shì gè zuòjiā):
    なんと、彼は作家だったのか。
  • 原来她会跳舞。 (Yuánlái tā huì tiàowǔ):
    なんと、彼女はダンスができたのか。
  • 这里原来是一片湖泊。 (Zhèlǐ yuánlái shì yī piàn húbó):
    ここはもともと湖でした。
  • 他原来是个医生。 (Tā yuánlái shì gè yīshēng):
    彼はもともと医者でした。
  • 原来他不在家。 (Yuánlái tā bù zài jiā):
    なんと、彼は家にいなかったのか。
  • 她原来是个歌手。 (Tā yuánlái shì gè gēshǒu):
    彼女はもともと歌手でした。
  • 原来这座山是火山。 (Yuánlái zhè zuò shān shì huǒshān):
    なんと、この山は火山だったのか。
  • 他原来是个演员。 (Tā yuánlái shì gè yǎnyuán):
    彼はもともと俳優でした。
  • 原来他不会说英语。 (Yuánlái tā bù huì shuō Yīngyǔ):
    なんと、彼は英語が話せなかったのか。
  • 他原来是个学生。 (Tā yuánlái shì gè xuéshēng):
    彼はもともと学生でした。
  • 原来他是中国人。 (Yuánlái tā shì Zhōngguó rén):
    なんと、彼は中国人だったのか。
  • 这里原来是一个村庄。 (Zhèlǐ yuánlái shì yī gè cūnzhuāng):
    ここはもともと村でした。
  • 她原来是个画家。 (Tā yuánlái shì gè huàjiā):
    彼女はもともと画家でした。
  • 原来他喜欢看书。 (Yuánlái tā xǐhuān kàn shū):
    なんと、彼は読書が好きだったのか。
  • 原来他不会开车。 (Yuánlái tā bù huì kāichē):
    なんと、彼は運転ができなかったのか。
  • 这里原来是一片沙漠。 (Zhèlǐ yuánlái shì yī piàn shāmò):
    ここはもともと砂漠でした。

原来の発音のコツ

ポイント1:声調の確認

「原来」の「yuán」は第二声(上昇調)で、「来」の「lái」も第二声です。声調をしっかりと意識し、音が上がるタイミングを掴むことが重要です。

ポイント2:「yuán」の「yu」音の発音のコツ

「yu」は日本語の「ゆ」と似ていますが、口を少しすぼめて、舌を上に引き上げるように発音します。唇が丸くなるように意識しましょう。

ポイント3:「yuán」の「án」の発音のコツ

「án」は口を開けて「ア」と言った後、鼻に響かせるように「ン」の音を軽く付け加えます。声を少し鼻に抜ける感じを意識してください。

ポイント4:「lái」の「la」の発音のコツ

「la」は日本語の「ら」と似ていますが、舌先を上の歯の裏に軽くあてて、柔らかく発音します。力を抜いて滑らかに発音しましょう。

ポイント5:「lái」の「í」音の発音のコツ

「í」は日本語の「い」と同じですが、口を少し横に広げるように発音します。よりクリアな音を出すことを意識してください。

ポイント6:連結して発音するコツ

「原来」を連続して発音するときは、各音の間にスムーズな流れを持たせることが大事です。特に「yuán lái」と言うときは、音が途切れないように練習を重ねましょう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次