「不过」の日本語の意味・発音(ピンイン/声調)を例文付きで解説

不过は、hsk4級レベルの中国語単語です。
発音は「bú guò」で、繁体字では「不過」と表記されます。

このページでは、「不过」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「不过」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。

不过の意味と発音(ピンイン/声調)

簡体字 不过
繁体字 不過
ピンイン/声調 bú guò
カタカナ発音(参考) ブゥ グオ

不过の日本語訳一覧

品詞 日本語訳
接続詞 しかし
副詞 ただ
副詞 ~に過ぎない

意味1:しかし

「不过」は接続詞として使われ、前に述べたことに対する対比や反論を示す際に用いられます。日本語では「しかし」と訳されることが多いです。

意味2:ただ

副詞として「不过」は、「ただ」と訳されることがあります。この場合、限定的な状況や条件を示す際に使われます。

意味3:~に過ぎない

同じく副詞として、「不过」は「~に過ぎない」という意味を持ちます。この場合、何かが重要でないことや、それ以上の価値がないことを表現します。

不过の中国語の例文一覧・日本語訳付き

  • 这个决定再好不过(Zhège juédìng zài hǎo bùguò):
    この決定はこれ以上良くなり得ない。
  • 坐飞机去最快不过(Zuò fēijī qù zuì kuài bùguò):
    飛行機で行くのが最速である。
  • 我不过随便问问(Wǒ bùguò suíbiàn wèn wèn):
    私はただ適当に聞いただけだ。
  • 意见可以提,不过要讲究方式(Yìjiàn kěyǐ tí, bùguò yào jiǎngjiu fāngshì):
    意見は提出できるが、方法には注意が必要だ。
  • 他也会说英语,不过发音不很准确(Tā yě huì shuō Yīngyǔ, bùguò fāyīn bù hěn zhǔnquè):
    彼は英語も話せるが、発音があまり正確ではない。
  • 别的事也都重要,不过你要先把这事办好(Bié de shì yě dōu zhòngyào, bùguò nǐ yào xiān bǎ zhè shì bàn hǎo):
    他のことも重要だけれど、まずはこの件をうまく処理しなければならない。
  • 我只是问问价钱,并不想真买(Wǒ zhǐshì wèn wèn jiàqián, bìng bù xiǎng zhēn mǎi):
    私は値段を聞いてみただけで、本当に買う気はなかった。
  • 他只是说说,不要信以为真(Tā zhǐshì shuō shuō, bùyào xìn yǐwéi zhēn):
    彼はちょっと言ってみただけだから、本当だと信じてはいけない。
  • 我只不过问了问,他就不高兴了(Wǒ zhǐ bùguò wènle wèn, tā jiù bù gāoxìngle):
    私はただ尋ねただけなのに、彼は不機嫌になってしまった。
  • 她唱得还不错,只不过爱怯场罢了(Tā chàng dé hái bùcuò, zhǐ bùguò ài qièchǎng bàle):
    彼女は歌はなかなかだが、ただ舞台負けしている。
  • 我很想去,不过那天有点儿事(Wǒ hěn xiǎng qù, bùguò nà tiān yǒudiǎnr shì):
    私はとても行きたいのだが、その日はちょっと用事がある。
  • 信已经写好了,不过还没寄出(Xìn yǐjīng xiě hǎole, bùguò hái méi jì chū):
    手紙はもうちゃんと書き終わっているが、まだ出していない。
  • 信是写完了,不过不小心被小孩儿撕破了(Xìn shì xiě wánle, bùguò bù xiǎoxīn bèi xiǎoháir sī pòle):
    手紙は書き終わったが、うっかりして子供に破かれてしまった。
  • 我不是买什么,不过随便看看(Wǒ bùshì mǎi shénme, bùguò suíbiàn kàn kàn):
    私は何も買うわけではない、ただ勝手に見ているだけだ。
  • 总共不过几千元资金,能干什么大事呢?(Zǒnggòng bùguò jǐ qiān yuán zījīn, néng gàn shénme dà shì ne?):
    全部合わせて数千元の資金にすぎない、これでどんな大きな事ができるだろうか?
  • 这不过是我个人的意见(Zhè bùguò shì wǒ gèrén de yìjiàn):
    これは私個人の意見にすぎない。
  • 他不过是十五、六岁的孩子(Tā bùguò shì shíwǔ, liù suì de háizi):
    彼はたった15、6歳の子供でしかない。
  • 我不过问问价钱罢了(Wǒ bùguò wèn wèn jiàqián bàle):
    私は値段をちゃんと聞いただけのことだ。
  • 我只不过是开个玩笑就是了,你何必这样认真(Wǒ zhǐ bùguò shì kāi gè wánxiào jiùshìle, nǐ hébì zhèyàng rènzhēn):
    私はただ冗談を言っただけのことだ、君がそんなに気にする必要はない。
  • 我很想看他去,不过没有时间不能去(Wǒ hěn xiǎng kàn tā qù, bùguò méiyǒu shíjiān bùnéng qù):
    私はとても彼に会いに行きたいと思っているが、ただ時間がなくて行けない。
  • 他肚子里明白,不过嘴里说不出罢了(Tā dùzi lǐ míngbái, bùguò zuǐ lǐ shuō bù chū bàle):
    彼は腹の中ではわかっているが、ただ口に出して言えないだけだ。
  • 你们希望我到这里来讲一讲,不过我也没有什么东西可讲(Nǐmen xīwàng wǒ dào zhèlǐ lái jiǎng yī jiǎng, bùguò wǒ yě méiyǒu shénme dōngxī kě jiǎng):
    君たちは私がここへ来て話をするよう希望しているが、しかし私に話すようなことは何もない。
  • 他的中文再好不过(Tā de Zhōngwén zài hǎo bùguò):
    彼の中国語はこの上なく申し分ない。
  • 你作辅导员,合适不过了(Nǐ zuò fǔdǎoyuán, héshì bùguòle):
    君が指導員になるのが、一番適当である。
  • 她气愤不过,当即把来信撕得粉碎(Tā qìfèn bùguò, dāngjí bǎ láixìn sī dé fěnsuì):
    彼女は憤慨やり場なく、すぐに手紙を粉々に引きちぎった。
  • 我怎么也说不过你(Wǒ zěnme yě shuō bùguò nǐ):
    私はどうしても君を言い負かすことができない。
  • 我怎么也敌不过他(Wǒ zěnme yě dí bùguò tā):
    私はどうしても彼に太刀打ちできない。
  • 你瞒不过我(Nǐ mán bùguò wǒ):
    君は私をだまし通せない。
  • 我真看不过他那种样子(Wǒ zhēn kàn bùguò tā nà zhǒng yàngzi):
    私は本当に彼のあのようなていたらくを見過ごせない。
  • 虽然是大雪天,不过参加的人很多(Suīrán shì dà xuě tiān, bùguò cānjiā de rén hěn duō):
    大雪の日だったが、参加者は多かった。
  • 我很想去,不过那天有点儿事(Wǒ hěn xiǎng qù, bùguò nà tiān yǒudiǎnr shì):
    私は行きたいが、その日は少し用事がある。
  • 这本书很有趣,不过有点儿贵(Zhè běn shū hěn yǒuqù, bùguò yǒudiǎnr guì):
    この本は面白いが、少し高い。
  • 我想买那件衣服,不过已经卖完了(Wǒ xiǎng mǎi nà jiàn yīfu, bùguò yǐjīng mài wánle):
    その服を買いたかったが、もう売り切れていた。
  • 他的建议很好,不过实施起来有些困难(Tā de jiànyì hěn hǎo, bùguò shíshī qǐlái yǒuxiē kùnnan):
    彼の提案は良いが、実行するのが少し難しい。
  • 她很聪明,不过有时候太自信了(Tā hěn cōngmíng, bùguò yǒushíhòu tài zìxìnle):
    彼女はとても賢いが、時々自信過剰だ。
  • 我们可以去海边玩,不过要看天气怎么样(Wǒmen kěyǐ qù hǎibiān wán, bùguò yào kàn tiānqì zěnmeyàng):
    私たちは海边に行けるが、天気次第だ。
  • 这个方案可以考虑,不过需要进一步讨论(Zhège fāng’àn kěyǐ kǎolǜ, bùguò xūyào jìnyībù tǎolùn):
    この案は検討に値するが、さらに議論が必要だ。
  • 他说他会来,不过可能会迟到(Tā shuō tā huì lái, bùguò kěnéng huì chídào):
    彼は来ると言っているが、遅れる可能性がある。
  • 这个菜很好吃,不过有点儿辣(Zhège cài hěn hǎochī, bùguò yǒudiǎnr là):
    この料理は美味しいが、少し辛い。
  • 他们想邀请我们,不过日期还没定(Tāmen xiǎng yāoqǐng wǒmen, bùguò rìqí hái méi dìng):
    彼らは私たちを招待したいが、日程はまだ決まっていない。
  • 我喜欢这部电影,不过有些镜头太暴力了(Wǒ xǐhuān zhè bù diànyǐng, bùguò yǒuxiē jìngtóu tài bàolìle):
    この映画が好きだが、いくつかのシーンがあまりにも暴力的だ。
  • 他很会做菜,不过今天的味道有点儿不对(Tā hěn huì zuò cài, bùguò jīntiān de wèidào yǒudiǎnr bù duì):
    彼は料理が得意だが、今日の味は少し違う。
  • 她想参加比赛,不过身体状况不允许(Tā xiǎng cānjiā bǐsài, bùguò shēntǐ zhuàngkuàng bù yǔnxǔ):
    彼女は競技に参加したいが、体調が許さない。
  • 我们考虑过你的建议,不过决定采取不同的方案(Wǒmen kǎolǜ guò nǐ de jiànyì, bùguò juédìng cǎiqǔ bùtóng de fāng’àn):
    あなたの提案を考慮しましたが、異なる計画を採用することにしました。
  • 我本来想去旅行,不过工作太忙了(Wǒ běnlái xiǎng qù lǚxíng, bùguò gōngzuò tài mángle):
    本来は旅行に行くつもりだったが、仕事が忙しすぎる。
  • 他们打算明年结婚,不过还没定下具体的日期(Tāmen dǎsuàn míngnián jiéhūn, bùguò hái méi dìng xià jùtǐ de rìqí):
    彼らは来年結婚する予定だが、具体的な日付はまだ決まっていない。
  • 这个手机功能多,不过太贵了(Zhège shǒujī gōngnéng duō, bùguò tài guìle):
    この携帯電話は機能が多いが、とても高価だ。
  • 我同意你的观点,不过我们需要更多的证据(Wǒ tóngyì nǐ de guāndiǎn, bùguò wǒmen xūyào gèng duō de zhèngjù):
    あなたの意見に同意するが、もっと多くの証拠が必要だ。
  • 这件衣服很漂亮,不过颜色不太适合我(Zhè jiàn yīfu hěn piàoliang, bùguò yánsè bù tài shìhé wǒ):
    この服は美しいが、色が私にはあまり合わない。
  • 他可以完成这个项目,不过需要时间(Tā kěyǐ wánchéng zhège xiàngmù, bùguò xūyào shíjiān):
    彼はこのプロジェクトを完成できるが、時間がかかる。
  • 她很想见你,不过今天太忙了(Tā hěn xiǎng jiàn nǐ, bùguò jīntiān tài mángle):
    彼女はあなたに会いたがっているが、今日はとても忙しい。

不过の発音のコツ

ポイント1:声調の理解

「不过」の「不(bù)」は声調が第四声で、強く短く発音します。日本語にはない声調の違いを意識して、下がる感じで発音することが大切です。

ポイント2:母音の発音

「不(bù)」の「u」は、日本語の「ウ」とほぼ同じですが、口を少し丸めて発音します。しっかりと口を閉じてから開く感覚を意識してください。

ポイント3:次の音とのつなぎ

「不过」の「过(guò)」は声調が第四声です。「不」の発音が終わったらすぐに「过」の発音に移ります。この時、息を途切れさせずに流れるように発音することがポイントです。

ポイント4:声調の強弱を意識する

「过(guò)」の「g」は日本語の「グ」に近いですが、喉の奥から出すように発音します。声調を強く出すことで、言葉にメリハリをつけましょう。

ポイント5:短く切る発音

「不过」は言葉のリズムが大切です。「不」と「过」をそれぞれ短く切って発音することで、流れるように聞こえます。あまり引き伸ばさず、リズミカルに発音しましょう。

ポイント6:練習の反復

「不过」というフレーズを繰り返し発音することで、慣れが生まれます。特に声調の違いを意識しながら練習すると、自然に発音できるようになります。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人