不过は、hsk4級レベルの中国語単語です。
発音は「bú guò」で、繁体字では「不過」と表記されます。
このページでは、「不过」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「不过」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。
目次
不过の意味と発音(ピンイン/声調)
簡体字 | 不过 |
---|---|
繁体字 | 不過 |
ピンイン/声調 | bú guò |
カタカナ発音(参考) | ブゥ グオ |
不过の日本語訳一覧
品詞 | 日本語訳 |
---|---|
接続詞 | しかし |
副詞 | ただ |
副詞 | ~に過ぎない |
意味1:しかし
「不过」は接続詞として使われ、前に述べたことに対する対比や反論を示す際に用いられます。日本語では「しかし」と訳されることが多いです。
意味2:ただ
副詞として「不过」は、「ただ」と訳されることがあります。この場合、限定的な状況や条件を示す際に使われます。
意味3:~に過ぎない
同じく副詞として、「不过」は「~に過ぎない」という意味を持ちます。この場合、何かが重要でないことや、それ以上の価値がないことを表現します。
不过の中国語の例文一覧・日本語訳付き
- 这个决定再好不过(Zhège juédìng zài hǎo bùguò):
この決定はこれ以上良くなり得ない。 - 坐飞机去最快不过(Zuò fēijī qù zuì kuài bùguò):
飛行機で行くのが最速である。 - 我不过随便问问(Wǒ bùguò suíbiàn wèn wèn):
私はただ適当に聞いただけだ。 - 意见可以提,不过要讲究方式(Yìjiàn kěyǐ tí, bùguò yào jiǎngjiu fāngshì):
意見は提出できるが、方法には注意が必要だ。 - 他也会说英语,不过发音不很准确(Tā yě huì shuō Yīngyǔ, bùguò fāyīn bù hěn zhǔnquè):
彼は英語も話せるが、発音があまり正確ではない。 - 别的事也都重要,不过你要先把这事办好(Bié de shì yě dōu zhòngyào, bùguò nǐ yào xiān bǎ zhè shì bàn hǎo):
他のことも重要だけれど、まずはこの件をうまく処理しなければならない。 - 我只是问问价钱,并不想真买(Wǒ zhǐshì wèn wèn jiàqián, bìng bù xiǎng zhēn mǎi):
私は値段を聞いてみただけで、本当に買う気はなかった。 - 他只是说说,不要信以为真(Tā zhǐshì shuō shuō, bùyào xìn yǐwéi zhēn):
彼はちょっと言ってみただけだから、本当だと信じてはいけない。 - 我只不过问了问,他就不高兴了(Wǒ zhǐ bùguò wènle wèn, tā jiù bù gāoxìngle):
私はただ尋ねただけなのに、彼は不機嫌になってしまった。 - 她唱得还不错,只不过爱怯场罢了(Tā chàng dé hái bùcuò, zhǐ bùguò ài qièchǎng bàle):
彼女は歌はなかなかだが、ただ舞台負けしている。 - 我很想去,不过那天有点儿事(Wǒ hěn xiǎng qù, bùguò nà tiān yǒudiǎnr shì):
私はとても行きたいのだが、その日はちょっと用事がある。 - 信已经写好了,不过还没寄出(Xìn yǐjīng xiě hǎole, bùguò hái méi jì chū):
手紙はもうちゃんと書き終わっているが、まだ出していない。 - 信是写完了,不过不小心被小孩儿撕破了(Xìn shì xiě wánle, bùguò bù xiǎoxīn bèi xiǎoháir sī pòle):
手紙は書き終わったが、うっかりして子供に破かれてしまった。 - 我不是买什么,不过随便看看(Wǒ bùshì mǎi shénme, bùguò suíbiàn kàn kàn):
私は何も買うわけではない、ただ勝手に見ているだけだ。 - 总共不过几千元资金,能干什么大事呢?(Zǒnggòng bùguò jǐ qiān yuán zījīn, néng gàn shénme dà shì ne?):
全部合わせて数千元の資金にすぎない、これでどんな大きな事ができるだろうか? - 这不过是我个人的意见(Zhè bùguò shì wǒ gèrén de yìjiàn):
これは私個人の意見にすぎない。 - 他不过是十五、六岁的孩子(Tā bùguò shì shíwǔ, liù suì de háizi):
彼はたった15、6歳の子供でしかない。 - 我不过问问价钱罢了(Wǒ bùguò wèn wèn jiàqián bàle):
私は値段をちゃんと聞いただけのことだ。 - 我只不过是开个玩笑就是了,你何必这样认真(Wǒ zhǐ bùguò shì kāi gè wánxiào jiùshìle, nǐ hébì zhèyàng rènzhēn):
私はただ冗談を言っただけのことだ、君がそんなに気にする必要はない。 - 我很想看他去,不过没有时间不能去(Wǒ hěn xiǎng kàn tā qù, bùguò méiyǒu shíjiān bùnéng qù):
私はとても彼に会いに行きたいと思っているが、ただ時間がなくて行けない。 - 他肚子里明白,不过嘴里说不出罢了(Tā dùzi lǐ míngbái, bùguò zuǐ lǐ shuō bù chū bàle):
彼は腹の中ではわかっているが、ただ口に出して言えないだけだ。 - 你们希望我到这里来讲一讲,不过我也没有什么东西可讲(Nǐmen xīwàng wǒ dào zhèlǐ lái jiǎng yī jiǎng, bùguò wǒ yě méiyǒu shénme dōngxī kě jiǎng):
君たちは私がここへ来て話をするよう希望しているが、しかし私に話すようなことは何もない。 - 他的中文再好不过(Tā de Zhōngwén zài hǎo bùguò):
彼の中国語はこの上なく申し分ない。 - 你作辅导员,合适不过了(Nǐ zuò fǔdǎoyuán, héshì bùguòle):
君が指導員になるのが、一番適当である。 - 她气愤不过,当即把来信撕得粉碎(Tā qìfèn bùguò, dāngjí bǎ láixìn sī dé fěnsuì):
彼女は憤慨やり場なく、すぐに手紙を粉々に引きちぎった。 - 我怎么也说不过你(Wǒ zěnme yě shuō bùguò nǐ):
私はどうしても君を言い負かすことができない。 - 我怎么也敌不过他(Wǒ zěnme yě dí bùguò tā):
私はどうしても彼に太刀打ちできない。 - 你瞒不过我(Nǐ mán bùguò wǒ):
君は私をだまし通せない。 - 我真看不过他那种样子(Wǒ zhēn kàn bùguò tā nà zhǒng yàngzi):
私は本当に彼のあのようなていたらくを見過ごせない。 - 虽然是大雪天,不过参加的人很多(Suīrán shì dà xuě tiān, bùguò cānjiā de rén hěn duō):
大雪の日だったが、参加者は多かった。 - 我很想去,不过那天有点儿事(Wǒ hěn xiǎng qù, bùguò nà tiān yǒudiǎnr shì):
私は行きたいが、その日は少し用事がある。 - 这本书很有趣,不过有点儿贵(Zhè běn shū hěn yǒuqù, bùguò yǒudiǎnr guì):
この本は面白いが、少し高い。 - 我想买那件衣服,不过已经卖完了(Wǒ xiǎng mǎi nà jiàn yīfu, bùguò yǐjīng mài wánle):
その服を買いたかったが、もう売り切れていた。 - 他的建议很好,不过实施起来有些困难(Tā de jiànyì hěn hǎo, bùguò shíshī qǐlái yǒuxiē kùnnan):
彼の提案は良いが、実行するのが少し難しい。 - 她很聪明,不过有时候太自信了(Tā hěn cōngmíng, bùguò yǒushíhòu tài zìxìnle):
彼女はとても賢いが、時々自信過剰だ。 - 我们可以去海边玩,不过要看天气怎么样(Wǒmen kěyǐ qù hǎibiān wán, bùguò yào kàn tiānqì zěnmeyàng):
私たちは海边に行けるが、天気次第だ。 - 这个方案可以考虑,不过需要进一步讨论(Zhège fāng’àn kěyǐ kǎolǜ, bùguò xūyào jìnyībù tǎolùn):
この案は検討に値するが、さらに議論が必要だ。 - 他说他会来,不过可能会迟到(Tā shuō tā huì lái, bùguò kěnéng huì chídào):
彼は来ると言っているが、遅れる可能性がある。 - 这个菜很好吃,不过有点儿辣(Zhège cài hěn hǎochī, bùguò yǒudiǎnr là):
この料理は美味しいが、少し辛い。 - 他们想邀请我们,不过日期还没定(Tāmen xiǎng yāoqǐng wǒmen, bùguò rìqí hái méi dìng):
彼らは私たちを招待したいが、日程はまだ決まっていない。 - 我喜欢这部电影,不过有些镜头太暴力了(Wǒ xǐhuān zhè bù diànyǐng, bùguò yǒuxiē jìngtóu tài bàolìle):
この映画が好きだが、いくつかのシーンがあまりにも暴力的だ。 - 他很会做菜,不过今天的味道有点儿不对(Tā hěn huì zuò cài, bùguò jīntiān de wèidào yǒudiǎnr bù duì):
彼は料理が得意だが、今日の味は少し違う。 - 她想参加比赛,不过身体状况不允许(Tā xiǎng cānjiā bǐsài, bùguò shēntǐ zhuàngkuàng bù yǔnxǔ):
彼女は競技に参加したいが、体調が許さない。 - 我们考虑过你的建议,不过决定采取不同的方案(Wǒmen kǎolǜ guò nǐ de jiànyì, bùguò juédìng cǎiqǔ bùtóng de fāng’àn):
あなたの提案を考慮しましたが、異なる計画を採用することにしました。 - 我本来想去旅行,不过工作太忙了(Wǒ běnlái xiǎng qù lǚxíng, bùguò gōngzuò tài mángle):
本来は旅行に行くつもりだったが、仕事が忙しすぎる。 - 他们打算明年结婚,不过还没定下具体的日期(Tāmen dǎsuàn míngnián jiéhūn, bùguò hái méi dìng xià jùtǐ de rìqí):
彼らは来年結婚する予定だが、具体的な日付はまだ決まっていない。 - 这个手机功能多,不过太贵了(Zhège shǒujī gōngnéng duō, bùguò tài guìle):
この携帯電話は機能が多いが、とても高価だ。 - 我同意你的观点,不过我们需要更多的证据(Wǒ tóngyì nǐ de guāndiǎn, bùguò wǒmen xūyào gèng duō de zhèngjù):
あなたの意見に同意するが、もっと多くの証拠が必要だ。 - 这件衣服很漂亮,不过颜色不太适合我(Zhè jiàn yīfu hěn piàoliang, bùguò yánsè bù tài shìhé wǒ):
この服は美しいが、色が私にはあまり合わない。 - 他可以完成这个项目,不过需要时间(Tā kěyǐ wánchéng zhège xiàngmù, bùguò xūyào shíjiān):
彼はこのプロジェクトを完成できるが、時間がかかる。 - 她很想见你,不过今天太忙了(Tā hěn xiǎng jiàn nǐ, bùguò jīntiān tài mángle):
彼女はあなたに会いたがっているが、今日はとても忙しい。
不过の発音のコツ
ポイント1:声調の理解
「不过」の「不(bù)」は声調が第四声で、強く短く発音します。日本語にはない声調の違いを意識して、下がる感じで発音することが大切です。
ポイント2:母音の発音
「不(bù)」の「u」は、日本語の「ウ」とほぼ同じですが、口を少し丸めて発音します。しっかりと口を閉じてから開く感覚を意識してください。
ポイント3:次の音とのつなぎ
「不过」の「过(guò)」は声調が第四声です。「不」の発音が終わったらすぐに「过」の発音に移ります。この時、息を途切れさせずに流れるように発音することがポイントです。
ポイント4:声調の強弱を意識する
「过(guò)」の「g」は日本語の「グ」に近いですが、喉の奥から出すように発音します。声調を強く出すことで、言葉にメリハリをつけましょう。
ポイント5:短く切る発音
「不过」は言葉のリズムが大切です。「不」と「过」をそれぞれ短く切って発音することで、流れるように聞こえます。あまり引き伸ばさず、リズミカルに発音しましょう。
ポイント6:練習の反復
「不过」というフレーズを繰り返し発音することで、慣れが生まれます。特に声調の違いを意識しながら練習すると、自然に発音できるようになります。