正好は、hsk4級レベルの中国語単語です。
発音は「zhèng hǎo」で、繁体字では「正好」と表記されます。
このページでは、「正好」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「正好」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。
正好の意味と発音(ピンイン/声調)
簡体字 | 正好 |
---|---|
繁体字 | 正好 |
ピンイン/声調 | zhèng hǎo |
カタカナ発音(参考) | ジュヨン ハオ |
正好の日本語訳一覧
品詞 | 日本語訳 |
---|---|
副詞 | ちょうど |
形容詞 | ぴったり |
副詞 | 偶然に |
意味1:ちょうど
「正好」は副詞として「ちょうど」という意味があります。この用法は、時間や数量がぴったり合うことを指しています。例えば、「ちょうどその時に」や「ちょうど100円」などのように使われます。
意味2:ぴったり
形容詞として「ぴったり」という意味があります。物事がちょうどよく一致する状況を表現します。例えば、「サイズがぴったり合う」などのように、何かが他のものと完全に合う場合に使われます。
意味3:偶然に
副詞として「偶然に」という意味もあります。これは予期しない出来事や偶然の一致を表現するときに用います。例えば、「偶然に彼に会った」などの状況で使用されます。
正好の中国語の例文一覧・日本語訳付き
- 你来得正好,我们正准备吃饭呢。(Nǐ lái de zhènghǎo, wǒmen zhèng zhǔnbèi chīfàn ne.):
ちょうどいい時に来たね、私たちはちょうどご飯を食べようとしていたところです。 - 这件衣服的大小正好。(Zhè jiàn yīfu de dàxiǎo zhènghǎo.):
この服のサイズはちょうどいいです。 - 我正好有时间,我们一起去吧。(Wǒ zhènghǎo yǒu shíjiān, wǒmen yīqǐ qù ba.):
ちょうど時間がありますので、一緒に行きましょう。 - 这双鞋穿着正好,不大不小。(Zhè shuāng xié chuānzhe zhènghǎo, bú dà bú xiǎo.):
この靴はちょうどいいサイズです、大きすぎず小さすぎません。 - 我们正好遇到了他。(Wǒmen zhènghǎo yùdào le tā.):
私たちはちょうど彼に出会いました。 - 他正好在家,你可以找他。(Tā zhènghǎo zài jiā, nǐ kěyǐ zhǎo tā.):
彼はちょうど家にいますので、彼に会うことができます。 - 你说的正好是我想问的问题。(Nǐ shuō de zhènghǎo shì wǒ xiǎng wèn de wèntí.):
あなたが言ったことは、ちょうど私が聞きたかったことです。 - 正好今天是他的生日。(Zhènghǎo jīntiān shì tā de shēngrì.):
ちょうど今日は彼の誕生日です。 - 这汤的味道正好,不咸不淡。(Zhè tāng de wèidào zhènghǎo, bù xián bù dàn.):
このスープの味はちょうど良いです、塩加減がちょうどいいです。 - 我正好经过这里,就来看看你。(Wǒ zhènghǎo jīngguò zhèlǐ, jiù lái kànkan nǐ.):
ちょうどここを通りかかったので、あなたに会いに来ました。 - 这个月的收入正好够用。(Zhège yuè de shōurù zhènghǎo gòu yòng.):
今月の収入はちょうど必要な額です。 - 他正好站在门口。(Tā zhènghǎo zhàn zài ménkǒu.):
彼はちょうど入口に立っています。 - 你来得正好,我们正在讨论重要的事情。(Nǐ lái de zhènghǎo, wǒmen zhèngzài tǎolùn zhòngyào de shìqing.):
ちょうどいい時に来たね、私たちは重要な話をしているところです。 - 正好有时间,我们可以一起去散步。(Zhènghǎo yǒu shíjiān, wǒmen kěyǐ yīqǐ qù sànbù.):
ちょうど時間があるので、一緒に散歩に行きましょう。 - 这次旅行的时间正好,不早不晚。(Zhè cì lǚxíng de shíjiān zhènghǎo, bù zǎo bù wǎn.):
今回の旅行の時間はちょうど良く、早すぎず遅すぎません。 - 你找的那本书我正好也有。(Nǐ zhǎo de nà běn shū wǒ zhènghǎo yě yǒu.):
あなたが探しているその本、私もちょうど持っています。 - 正好有空位,我们坐下吧。(Zhènghǎo yǒu kòngwèi, wǒmen zuòxià ba.):
ちょうど空席がありますので、座りましょう。 - 正好下雨了,我正好带了伞。(Zhènghǎo xiàyǔ le, wǒ zhènghǎo dài le sǎn.):
ちょうど雨が降り出して、私はちょうど傘を持っていました。 - 他正好在我旁边。(Tā zhènghǎo zài wǒ pángbiān.):
彼はちょうど私の隣にいます。 - 正好你来了,我们需要你帮忙。(Zhènghǎo nǐ lái le, wǒmen xūyào nǐ bāngmáng.):
ちょうどあなたが来たので、手伝ってほしいです。 - 这道菜的味道正好。(Zhè dào cài de wèidào zhènghǎo.):
この料理の味はちょうど良いです。 - 正好今天没什么事,我们去看电影吧。(Zhènghǎo jīntiān méi shénme shì, wǒmen qù kàn diànyǐng ba.):
ちょうど今日は特に予定がないので、映画を見に行きましょう。 - 正好他在,我们可以问问他。(Zhènghǎo tā zài, wǒmen kěyǐ wènwen tā.):
ちょうど彼がいるので、彼に聞いてみましょう。 - 正好这条路通向公园。(Zhènghǎo zhè tiáo lù tōng xiàng gōngyuán.):
ちょうどこの道が公園に通じています。 - 我们正好可以一起去吃午饭。(Wǒmen zhènghǎo kěyǐ yīqǐ qù chī wǔfàn.):
ちょうど一緒に昼食を食べに行けます。 - 他正好在公司。(Tā zhènghǎo zài gōngsī.):
彼はちょうど会社にいます。 - 这把伞正好能遮住两个人。(Zhè bǎ sǎn zhènghǎo néng zhēzhù liǎng gè rén.):
この傘はちょうど二人をカバーできます。 - 正好你来了,我们正好有些话要说。(Zhènghǎo nǐ lái le, wǒmen zhènghǎo yǒu xiē huà yào shuō.):
ちょうどあなたが来たので、ちょうど話したいことがあります。 - 正好天晴了,我们去野餐吧。(Zhènghǎo tiān qíng le, wǒmen qù yěcān ba.):
ちょうど天気が晴れたので、ピクニックに行きましょう。 - 我正好没事,我们一起去吧。(Wǒ zhènghǎo méishì, wǒmen yīqǐ qù ba.):
ちょうど何もないので、一緒に行きましょう。 - 正好你在这里,我们可以讨论一下。(Zhènghǎo nǐ zài zhèlǐ, wǒmen kěyǐ tǎolùn yīxià.):
ちょうどあなたがここにいるので、少し話し合いましょう。 - 他正好在开会。(Tā zhènghǎo zài kāihuì.):
彼はちょうど会議中です。 - 这条裙子的颜色正好。(Zhè tiáo qúnzi de yánsè zhènghǎo.):
このスカートの色はちょうど良いです。 - 我正好要出门。(Wǒ zhènghǎo yào chūmén.):
私はちょうど出かけるところです。 - 正好我们需要更多的帮助。(Zhènghǎo wǒmen xūyào gèng duō de bāngzhù.):
ちょうど私たちはもっと助けが必要です。 - 正好她来了。(Zhènghǎo tā lái le.):
彼女がちょうど来ました。 - 我们正好准备好了。(Wǒmen zhènghǎo zhǔnbèi hǎo le.):
ちょうど私たちは準備ができました。 - 这段时间正好适合旅游。(Zhè duàn shíjiān zhènghǎo shìhé lǚyóu.):
この時期はちょうど旅行に適しています。 - 他正好有一个问题要问你。(Tā zhènghǎo yǒu yīgè wèntí yào wèn nǐ.):
彼はちょうどあなたに質問があります。 - 正好赶上最后一班车。(Zhènghǎo gǎnshàng zuìhòu yī bān chē.):
ちょうど最後のバスに間に合いました。 - 我正好要给你打电话。(Wǒ zhènghǎo yào gěi nǐ dǎ diànhuà.):
私はちょうどあなたに電話をかけようとしていました。 - 这条路正好通向海边。(Zhè tiáo lù zhènghǎo tōngxiàng hǎibiān.):
この道はちょうど海辺に通じています。 - 正好今天是星期五。(Zhènghǎo jīntiān shì xīngqīwǔ.):
ちょうど今日は金曜日です。 - 他正好完成了工作。(Tā zhènghǎo wánchéng le gōngzuò.):
彼はちょうど仕事を終えました。 - 正好我们都饿了。(Zhènghǎo wǒmen dōu è le.):
ちょうど私たちはみんなお腹が空いています。 - 正好有一张空桌子。(Zhènghǎo yǒu yī zhāng kōng zhuōzi.):
ちょうど空いているテーブルがあります。 - 我们正好在路上遇到。(Wǒmen zhènghǎo zài lùshàng yùdào.):
ちょうど道で会いました。 - 这场演出时间正好。(Zhè chǎng yǎnchū shíjiān zhènghǎo.):
この公演の時間はちょうど良いです。 - 他正好要离开。(Tā zhènghǎo yào líkāi.):
彼はちょうど出発しようとしていました。 - 正好你来了,我们开始吧。(Zhènghǎo nǐ lái le, wǒmen kāishǐ ba.):
ちょうどあなたが来たので、始めましょう。
正好の発音のコツ
ポイント1:声調の理解
「正(zhèng)」の声調は「四声」で、低く始まり、その後下がり、再び上がる感じです。「好(hǎo)」は「三声」で、低く始まり、少し上がった後に再び下がります。この声調の変化を意識して発音することが大切です。
ポイント2:音節の分け方
「正好」は2つの音節から成り立っています。それぞれの音節をしっかりと区切って発音することが重要です。「正」と「好」をはっきりと分けることで、正確な発音になります。
ポイント3:口の形を意識する
「正」の発音の際は、口をやや開いて「zh」を発音し、その後「èng」と続けます。「好」の発音では、口を少しすぼめて「h」と「ǎo」を発音します。口の形を意識することで、より自然な発音ができます。
ポイント4:母音の長さに注意
「zhèng」と「hǎo」の母音はそれぞれ異なります。「èng」は短く、「ǎo」は少し長めに発音します。母音の長さを意識することで、より正確な発音になります。
ポイント5:練習の繰り返し
「正好」を何度も繰り返し練習することで、発音が自然になってきます。最初はゆっくりと、正確に発音することに集中し、慣れてきたら徐々にスピードを上げてみましょう。
ポイント6:リズムを感じる
「正好」は言葉としてリズミカルに発音されます。言葉の流れを感じながら、力強く発音することで、より自然な中国語のリズムを身につけることができます。