「交」の日本語の意味・発音(ピンイン/声調)を例文付きで解説

交は、hsk4級レベルの中国語単語です。
発音は「jiāo」で、繁体字では「交」と表記されます。

このページでは、「交」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「交」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。

目次

交の意味と発音(ピンイン/声調)

簡体字
繁体字
ピンイン/声調 jiāo
カタカナ発音(参考) ジアオ

交の日本語訳一覧

品詞 日本語訳
動詞 交わる
動詞 交差する
動詞 交える
動詞 交替する
名詞 交流
名詞 交付

意味1:交わる

「交」は互いに接触したり、関係を持ったりすることを指します。この意味では、人や物が互いに接触すること、または何らかの関係を持つことが示されています。

意味2:交差する

「交」は線や道が互いに横切ることを意味します。例えば、道路や線路が交わる場合に使われます。

意味3:交える

「交」は何かを混ぜ合わせたり、組み合わせたりすることを指します。この意味では、意見や文化を交えることが含まれます。

意味4:交替する

「交」は人や物が順番に入れ替わることを意味します。この意味では、シフト交代や役割の交代などが考えられます。

意味5:交流

「交」は人々が互いに行き来して繋がりを持つことを指します。文化交流や情報交換などがこの意味に含まれます。

意味6:交付

「交」は公式な書類や証明書を他者に渡すことを指します。この意味では、許可証や証書の交付が含まれます。

交の中国語の例文一覧・日本語訳付き

  • 把任务交给我们这个组吧。 (Bǎ rènwù jiāo gěi wǒmen zhège zǔ ba.):
    タスクを私たちのグループに任せてください。
  • 他交给我一把钥匙。 (Tā jiāo gěi wǒ yī bǎ yàoshi.):
    彼は私に鍵を一本渡しました。
  • 作业还没交给老师呢。 (Zuòyè hái méi jiāo gěi lǎoshī ne.):
    宿題はまだ先生に提出していません。
  • 请把这封信交给他。 (Qǐng bǎ zhè fēng xìn jiāo gěi tā.):
    この手紙を彼に渡してください。
  • 费用问题交给会计科解决。 (Fèiyòng wèntí jiāo gěi kuàijì kē jiějué.):
    費用の問題は経理課で解決してください。
  • 明天就交冬至了。 (Míngtiān jiù jiāo dōngzhì le.):
    明日は冬至になります。
  • 我们交朋友吧。 (Wǒmen jiāo péngyǒu ba.):
    友達になりましょう。
  • 我在上海交了许多朋友。 (Wǒ zài Shànghǎi jiāo le xǔduō péngyǒu.):
    私は上海で多くの友達を作りました。
  • 他交了一份工作。 (Tā jiāo le yī fèn gōngzuò.):
    彼は仕事を一つ提出しました。
  • 我们交了一张地图。 (Wǒmen jiāo le yī zhāng dìtú.):
    私たちは地図を一枚交換しました。
  • 他交给我一本书。 (Tā jiāo gěi wǒ yī běn shū.):
    彼は私に本を一冊渡しました。
  • 两条线交于一点。 (Liǎng tiáo xiàn jiāo yú yī diǎn.):
    二本の線が一点で交わります。
  • 春夏之交。 (Chūnxià zhī jiāo.):
    春と夏の交わり。
  • 这两条河相交于那个山谷。 (Zhè liǎng tiáo hé xiāng jiāo yú nàgè shāngǔ.):
    この二つの川はあの谷で交わります。
  • 他交朋友很快。 (Tā jiāo péngyǒu hěn kuài.):
    彼は友達を作るのが早いです。
  • 他们的友谊很深。 (Tāmen de yǒuyì hěn shēn.):
    彼らの友情は深いです。
  • 他交了一些罚款。 (Tā jiāo le yīxiē fákuǎn.):
    彼は罰金をいくらか納めました。
  • 我们交换了意见。 (Wǒmen jiāohuàn le yìjiàn.):
    私たちは意見を交換しました。
  • 他们在讨论中交流了很多想法。 (Tāmen zài tǎolùn zhōng jiāoliú le hěn duō xiǎngfǎ.):
    彼らは討論の中で多くの考えを交流しました。
  • 他们进行了深入的交谈。 (Tāmen jìnxíng le shēnrù de jiāotán.):
    彼らは深い話し合いを行いました。
  • 这两条线在一点相交。 (Zhè liǎng tiáo xiàn zài yī diǎn xiāngjiāo.):
    この二本の線は一点で交差します。
  • 他们之间的关系逐渐变得更亲密。 (Tāmen zhī jiān de guānxì zhújiàn biàn dé gèng qīnmì.):
    彼らの関係は次第に親密になりました。
  • 他和她是旧交。 (Tā hé tā shì jiùjiāo.):
    彼と彼女は旧友です。
  • 我们正在交接工作。 (Wǒmen zhèngzài jiāojiē gōngzuò.):
    私たちは仕事の引き継ぎをしています。
  • 他们互相交换礼物。 (Tāmen hùxiāng jiāohuàn lǐwù.):
    彼らはお互いにプレゼントを交換します。
  • 他交了很多罚金。 (Tā jiāo le hěn duō fájīn.):
    彼は多くの罰金を納めました。
  • 我们在交界处见面。 (Wǒmen zài jiāojiè chù jiànmiàn.):
    私たちは境界地点で会います。
  • 他交给我一份合同。 (Tā jiāo gěi wǒ yī fèn hétóng.):
    彼は私に契約書を一部渡しました。
  • 这两条路在交叉口相交。 (Zhè liǎng tiáo lù zài jiāochā kǒu xiāngjiāo.):
    この二本の道は交差点で交わります。
  • 我们在交界的地方驻足。 (Wǒmen zài jiāojiè de dìfāng zhùzú.):
    私たちは境界の場所で足を止めました。
  • 他交给我一个任务。 (Tā jiāo gěi wǒ yī gè rènwù.):
    彼は私に一つの任務を渡しました。
  • 两条直线在这个点交叉。 (Liǎng tiáo zhíxiàn zài zhège diǎn jiāochā.):
    二本の直線がこの点で交差します。
  • 我们在春夏之交去旅行。 (Wǒmen zài chūnxià zhī jiāo qù lǚxíng.):
    私たちは春夏の交わりに旅行に行きます。
  • 两省之交有一座山。 (Liǎng shěng zhī jiāo yǒu yī zuò shān.):
    両省の境界に一つの山があります。
  • 他们在交界处设立了标志。 (Tāmen zài jiāojiè chù shèlì le biāozhì.):
    彼らは境界地点に標識を設置しました。
  • 我们交换了联系方式。 (Wǒmen jiāohuàn le liánxì fāngshì.):
    私たちは連絡先を交換しました。
  • 他和她在讨论中交换了很多意见。 (Tā hé tā zài tǎolùn zhōng jiāohuàn le hěn duō yìjiàn.):
    彼と彼女は討論の中で多くの意見を交換しました。
  • 他们的交情很深。 (Tāmen de jiāoqíng hěn shēn.):
    彼らの友情は深いです。
  • 我们在交界处设立了界碑。 (Wǒmen zài jiāojiè chù shèlì le jièbēi.):
    私たちは境界地点に境界標を設置しました。
  • 他们在交界处建立了友谊。 (Tāmen zài jiāojiè chù jiànlì le yǒuyì.):
    彼らは境界地点で友情を築きました。
  • 我们在交界的地方驻足观赏。 (Wǒmen zài jiāojiè de dìfāng zhùzú guānshǎng.):
    私たちは境界の場所で立ち止まって観賞しました。
  • 他们在交界处举行了仪式。 (Tāmen zài jiāojiè chù jǔxíng le yíshì.):
    彼らは境界地点で儀式を行いました。
  • 他和她的关系交往了很久。 (Tā hé tā de guānxì jiāowǎng le hěn jiǔ.):
    彼と彼女の関係は長い付き合いです。
  • 我们交换了想法。 (Wǒmen jiāohuàn le xiǎngfǎ.):
    私たちは考えを交換しました。
  • 他们在会议中交谈。 (Tāmen zài huìyì zhōng jiāotán.):
    彼らは会議中に話し合いました。
  • 我们在交界处遇到了他。 (Wǒmen zài jiāojiè chù yù dào le tā.):
    私たちは境界地点で彼に会いました。
  • 他们在交界的地方举行了聚会。 (Tāmen zài jiāojiè de dìfāng jǔxíng le jùhuì.):
    彼らは境界の場所で集会を開きました。
  • 他交给我一份重要的文件。 (Tā jiāo gěi wǒ yī fèn zhòngyào de wénjiàn.):
    彼は私に重要な書類を渡しました。
  • 交给我们处理这个问题吧。 (Jiāo gěi wǒmen chǔlǐ zhège wèntí ba.):
    この問題を私たちに処理させてください。
  • 这条河交于大海。 (Zhè tiáo hé jiāo yú dàhǎi.):
    この川は大海に合流します。

交の発音のコツ

ポイント1:母音「a」の発音のコツ

「a」は、日本語の「あ」と似ていますが、口を大きく開けて、喉の奥から出すように意識してください。音を出すときは、口の中の空間を広げるイメージを持つと良いでしょう。

ポイント2:母音「o」の発音のコツ

「o」は、日本語の「お」と似ていますが、少し口を丸めて発音します。口をすぼめて、息を出すときに音が前に出るように意識してみてください。

ポイント3:声調の「第一声」の発音のコツ

「交」の発音は第一声(高い平らな音)です。音を高いところで安定させ、上下に揺れないように発音します。音を長めに伸ばすと、より自然に聞こえます。

ポイント4:音の連結の意識

「jiāo」の「j」と「a」をスムーズに繋げることが大切です。「j」を発音する際に、舌を上の歯の裏に当ててからそのまま「a」に移行すると、流れるように発音できます。

ポイント5:口の形を意識する

「交」を発音する際は、口の形が重要です。「j」を発音する時には口を少し横に広げ、「a」に移るときは口を開けるようにします。これにより、音の変化が自然になります。

ポイント6:練習の繰り返し

「交」を何度も繰り返し練習することで、発音が自然に身に付きます。特に、声調や口の形に注意を払いながら練習すると、より良い発音ができるようになります。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次