出发は、hsk4級レベルの中国語単語です。
発音は「chū fā」で、繁体字では「齣發/髮」と表記されます。
このページでは、「出发」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「出发」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。
目次
出发の意味と発音(ピンイン/声調)
簡体字 | 出发 |
---|---|
繁体字 | 齣發/髮 |
ピンイン/声調 | chū fā |
カタカナ発音(参考) | チュウ ファー |
出发の日本語訳一覧
品詞 | 日本語訳 |
---|---|
動詞 | 出発する |
動詞 | 始める |
動詞 | 発する |
意味1:出発する
「出发」は旅行や移動を開始する際に使われる。例えば、列車や飛行機が駅や空港を離れるときに「出発する」という意味で使われる。
意味2:始める
物事を始めるという意味で使われることもある。新しいプロジェクトや計画を開始する際に「始める」として用いられる。
意味3:発する
ある場所から何かを送り出す、または開始するという意味。例えば、情報や命令を発する場合に使われる。
出发の中国語の例文一覧・日本語訳付き
- 我们明天早上六点出发。(Wǒmen míngtiān zǎoshang liù diǎn chūfā.)
私たちは明日の朝6時に出発します。 - 他从北京出发,前往上海。(Tā cóng Běijīng chūfā, qiánwǎng Shànghǎi.)
彼は北京から出発して上海へ向かいます。 - 请准时出发,以免迟到。(Qǐng zhǔnshí chūfā, yǐ miǎn chídào.)
時間通りに出発してください、遅れないように。 - 船已经出发了。(Chuán yǐjīng chūfā le.)
船はもう出発しました。 - 他们决定凌晨出发,避开交通高峰。(Tāmen juédìng língchén chūfā, bìkāi jiāotōng gāofēng.)
彼らは交通のピークを避けるため、未明に出発することに決めました。 - 所有参赛者必须在信号发出后才能出发。(Suǒyǒu cānsài zhě bìxū zài xìnhào fāchū hòu cáinéng chūfā.)
すべての参加者は、信号が出た後に出発しなければなりません。 - 火车按时出发了。(Huǒchē ànshí chūfā le.)
列車は定刻に出発しました。 - 出发前,请再次检查你的行李。(Chūfā qián, qǐng zàicì jiǎnchá nǐ de xínglǐ.)
出発前に、もう一度あなたの荷物を確認してください。 - 从实际出发,我们需要重新评估计划。(Cóng shíjì chūfā, wǒmen xūyào chóngxīn pínggū jìhuà.)
現実から出発して、私たちは計画を再評価する必要があります。 - 全体会议将在他出发后立即开始。(Quántǐ huìyì jiāng zài tā chūfā hòu lìjí kāishǐ.)
彼が出発した後、全体会議がすぐに始まります。 - 如果天气好,我们就出发。(Rúguǒ tiānqì hǎo, wǒmen jiù chūfā.)
天気が良ければ、私たちは出発します。 - 他们从心情愉快的状态出发,开始了新的一天。(Tāmen cóng xīnqíng yúkuài de zhuàngtài chūfā, kāishǐ le xīn de yī tiān.)
彼らは気持ちの良い状態から出発して、新しい一日を始めました。 - 出发之前,所有设备都已经准备就绪。(Chūfā zhī qián, suǒyǒu shèbèi dōu yǐjīng zhǔnbèi jiùxù.)
出発前に、すべての装置が準備完了しています。 - 从效率出发,我们必须改进工作流程。(Cóng xiàolǜ chūfā, wǒmen bìxū gǎijìn gōngzuò liúchéng.)
効率から出発して、私たちは作業の流れを改善しなければなりません。 - 从长远利益出发,这项决策是必要的。(Cóng chángyuǎn lìyì chūfā, zhè xiàng juécè shì bìyào de.)
長期的な利益から出発して、この決定は必要です。 - 团队明天从杭州出发,前往苏州。(Tuánduì míngtiān cóng Hángzhōu chūfā, qiánwǎng Sūzhōu.)
チームは明日、杭州から出発して、蘇州へ向かいます。 - 出发前,请确认所有窗户都已关闭。(Chūfā qián, qǐng quèrèn suǒyǒu chuānghù dōu yǐ guānbì.)
出発前に、すべての窓が閉まっていることを確認してください。 - 探险队将从南极洲出发,进入未知领域。(Tànxiǎn duì jiāng cóng Nánjí Zhōu chūfā, jìnrù wèizhī lǐngyù.)
探検隊は南極から出発して、未知の領域に入ります。 - 请基于实际情况出发,制定合理的计划。(Qǐng jīyú shíjì qíngkuàng chūfā, zhìdìng hélǐ de jìhuà.)
実際の状況から出発して、合理的な計画を立ててください。 - 我们从这里出发,走路大约需要二十分钟。(Wǒmen cóng zhèlǐ chūfā, zǒulù dàyuē xūyào èrshí fēnzhōng.)
ここから出発して、歩いて約20分かかります。 - 从尊重人权的角度出发,这个政策需要重新考虑。(Cóng zūnzhòng rénquán de jiǎodù chūfā, zhège zhèngcè xūyào chóngxīn kǎolǜ.)
人権を尊重する観点から出発して、この政策は再考される必要があります。 - 请按照计划出发,不要有任何延误。(Qǐng ànzhào jìhuà chūfā, bùyào yǒu rènhé yányū.)
計画に従って出発してください、遅れは避けてください。 - 他们计划凌晨四点出发,赶在日出之前到达山顶。(Tāmen jìhuà língchén sì diǎn chūfā, gǎn zài rìchū zhī qián dàodá shāndǐng.)
彼らは未明の4時に出発し、日の出前に山頂に到着する予定です。 - 考虑到安全问题,我们推迟了出发时间。(Kǎolǜ dào ānquán wèntí, wǒmen tuīchí le chūfā shíjiān.)
安全を考慮して、出発時間を延期しました。 - 他们从积极的心态出发,解决了许多问题。(Tāmen cóng jījí de xīntài chūfā, jiějué le xǔduō wèntí.)
彼らは積極的な姿勢から出発して、多くの問題を解決しました。 - 飞机将在半小时后出发。(Fēijī jiāng zài bàn xiǎoshí hòu chūfā.)
飛行機は半時間後に出発します。 - 从这里出发,直走就到火车站了。(Cóng zhèlǐ chūfā, zhí zǒu jiù dào huǒchē zhàn le.)
ここから出発して、まっすぐ行けば駅に着きます。 - 从环保的角度出发,这项技术具有重大意义。(Cóng huánbǎo de jiǎodù chūfā, zhè xiàng jìshù jùyǒu zhòngdà yìyì.)
環境保護の観点から出発して、この技術は重大な意味を持っています。 - 出发前,请先行检查一下车辆状况。(Chūfā qián, qǐng xiānxíng jiǎnchá yīxià chēliàng zhuàngkuàng.)
出発前に、まず車の状態をチェックしてください。 - 从客户的反馈出发,我们做了一些调整。(Cóng kèhù de fǎnkuì chūfā, wǒmen zuò le yīxiē tiáozhěng.)
顧客のフィードバックから出発して、いくつか調整を行いました。 - 明天我们从这个港口出发,前往遥远的海岛。(Míngtiān wǒmen cóng zhège gǎngkǒu chūfā, qiánwǎng yáoyuǎn de hǎidǎo.)
明日、私たちはこの港から出発し、遠い海の島へ向かいます。 - 决定了出发日期后,请立即通知我。(Juédìng le chūfā rìqī hòu, qǐng lìjí tōngzhī wǒ.)
出発日を決めたら、すぐに私に知らせてください。 - 出发吧,时间不早了。(Chūfā ba, shíjiān bù zǎo le.)
出発しましょう、もう遅いです。 - 我们准备明天凌晨三点出发,避免堵车。(Wǒmen zhǔnbèi míngtiān língchén sān diǎn chūfā, bìmiǎn dǔchē.)
私たちは明日の未明3時に出発する予定です、交通渋滞を避けるために。 - 这个项目从市场需求出发,设计了新产品。(Zhège xiàngmù cóng shìchǎng xūqiú chūfā, shèjì le xīn chǎnpǐn.)
このプロジェクトは市場の需要から出発して、新製品を設計しました。 - 他决定从朋友的建议出发,改变了计划。(Tā juédìng cóng péngyǒu de jiànyì chūfā, gǎibiàn le jìhuà.)
彼は友人の提案から出発して、計画を変更しました。 - 考虑到预算问题,我们从成本效益出发进行了调整。(Kǎolǜ dào yùsuàn wèntí, wǒmen cóng chéngběn xiàoyì chūfā jìnxíng le tiáozhěng.)
予算の問題を考慮して、コストパフォーマンスから出発して調整を行いました。 - 我们必须从学生的实际需求出发,改进教学方法。(Wǒmen bìxū cóng xuéshēng de shíjì xūqiú chūfā, gǎijìn jiàoxué fāngfǎ.)
学生の実際のニーズから出発して、教育方法を改善する必要があります。 - 她从这里出发,去了市中心。(Tā cóng zhèlǐ chūfā, qù le shì zhōngxīn.)
彼女はここから出発して、市の中心へ行きました。 - 我们需要从国家安全的角度出发来考虑这个问题。(Wǒmen xūyào cóng guójiā ānquán de jiǎodù chūfā lái kǎolǜ zhège wèntí.)
この問題を考える際、国家安全の観点から出発する必要があります。 - 他从对面的站台出发,走向我们这边。(Tā cóng duìmiàn de zhàntái chūfā, zǒuxiàng wǒmen zhè biān.)
彼は向かいのホームから出発して、私たちの方へ歩いてきました。 - 从文化的多样性出发,我们设计了这个节目。(Cóng wénhuà de duōyàng xìng chūfā, wǒmen shèjì le zhège jiémù.)
文化の多様性から出発して、この番組を設計しました。 - 我们从历史的教训出发,决定采取更为谨慎的策略。(Wǒmen cóng lìshǐ de jiàoxùn chūfā, juédìng cǎiqǔ gèng wéi jǐnshèn de cèlüè.)
歴史の教訓から出発して、より慎重な戦略を採用することに決めました。 - 他们从机场出发,前往国外。(Tāmen cóng jīchǎng chūfā, qiánwǎng guówài.)
彼らは空港から出発して、海外へ向かいました。 - 出发时,请关闭所有电器。(Chūfā shí, qǐng guānbì suǒyǒu diànqì.)
出発時には、すべての電気製品をオフにしてください。 - 请从项目的实际进展出发,提出你的意见。(Qǐng cóng xiàngmù de shíjì jìnzhǎn chūfā, tíchū nǐ de yìjiàn.)
プロジェクトの実際の進捗から出発して、意見を提出してください。 - 她从个人兴趣出发,选择了这个职业。(Tā cóng gèrén xìngqù chūfā, xuǎnzé le zhège zhíyè.)
彼女は個人的な興味から出発して、この職業を選びました。 - 我们从这个小镇出发,开车去了近郊的农场。(Wǒmen cóng zhège xiǎozhèn chūfā, kāichē qù le jìnjiāo de nóngchǎng.)
私たちはこの小さな町から出発して、車で近郊の農場へ行きました。 - 从公正的原则出发,我们必须重新评估这个案件。(Cóng gōngzhèng de yuánzé chūfā, wǒmen bìxū chóngxīn pínggū zhège ànjiàn.)
公正な原則から出発して、このケースを再評価する必要があります。 - 我们从这个港口出发,航行至远洋。(Wǒmen cóng zhège gǎngkǒu chūfā, hángxíng zhì yuǎnyáng.)
私たちはこの港から出発し、遠洋へ航行しました。
出发の発音のコツ
ポイント1:母音「u」の発音のコツ
「出发」の「出」の部分にある「u」は、日本語の「う」に似ていますが、口を少し丸めて発音します。口をすぼめて、唇を前に突き出すようにすると、より正確な「u」の音になります。
ポイント2:声調の理解
「出发」は、第一声と第二声の組み合わせです。第一声は高く平らに保ち、第二声は少し下がった後に上がる音です。「出」は高いトーンを維持し、「发」は最初に下がる感じで、その後上に上がるように意識してください。
ポイント3:子音「ch」の発音のコツ
「出」の部分の「ch」は、日本語にはない音で、舌の後ろを上の歯の付け根に近づけて発音します。少し強めに息を出すことで、クリアな音になります。
ポイント4:母音「ā」の発音のコツ
「发」の部分の「ā」は、口を大きく開けて「アー」と発音します。声をしっかりと出し、母音が長く続くように意識してください。
ポイント5:リズムを意識する
「出发」を発音する際には、リズム感を持つことが大切です。「出」を少し長めに、そして「发」を少し短く、流れるように発音することで、自然な響きになります。
ポイント6:繰り返し練習する