「差」の日本語の意味・発音(ピンイン/声調)を例文付きで解説

差は、hsk3級レベルの中国語単語です。
発音は「chā」で、繁体字では「差」と表記されます。

このページでは、「差」の日本語訳やピンインと声調の発音のコツ・「差」を使った例文を日本語訳付きで紹介します。

目次

差の意味と発音(ピンイン/声調)

簡体字
繁体字
ピンイン/声調 chā
カタカナ発音(参考) チャア

差の日本語訳一覧

品詞 日本語訳
名詞
名詞 違い
動詞 派遣する
動詞 差し向ける
名詞 誤り
名詞 不一致

意味1:差

「差」は、ある基準や数量からのずれや差異を表します。異なるもの同士の間に存在する違いや隔たりを指すことが多いです。

意味2:違い

「違い」は、二つ以上のものを比較した際に現れる異なる点を示します。類似性の中に見られる異なる特性や特徴を指します。

意味3:派遣する

「派遣する」は、ある目的のために人を特定の場所や任務に送り出すことを指します。任務を遂行するために人を差し向ける行為を示します。

意味4:差し向ける

「差し向ける」は、特定の目的や役割を持って人や物をある場所に向かわせることを指します。指示や命令に基づいて行動することが求められる場合が多いです。

意味5:誤り

「誤り」は、正しくない点や誤解、ミスを指します。期待される結果や正しい情報と異なる場合に用いられます。

意味6:不一致

「不一致」は、意見や見解、行動などが一致しないことを指します。調和や合意が得られない場合に使われることがあります。

差の中国語の例文一覧・日本語訳付き

  • 这道菜的味道很差(zhè dào cài de wèi dào hěn chà):
    この料理の味はひどいです。
  • 他的成绩差得很远(tā de chéng jì chà de hěn yuǎn):
    彼の成績は非常に悪いです。
  • 我还差你两百块钱(wǒ hái chà nǐ liǎng bǎi kuài qián):
    私はまだあなたに200元借りがあります。
  • 这两件事差别很大(zhè liǎng jiàn shì chā bié hěn dà):
    この二つの事柄の違いは大きいです。
  • 我们差五分钟就到了(wǒ men chà wǔ fēn zhōng jiù dào le):
    あと五分で着きます。
  • 他的水平比我差(tā de shuǐ píng bǐ wǒ chà):
    彼のレベルは私より劣っています。
  • 这次考试他的成绩很差(zhè cì kǎo shì tā de chéng jì hěn chà):
    今回の試験で彼の成績はとても悪かったです。
  • 他的记忆力很差(tā de jì yì lì hěn chà):
    彼の記憶力は非常に悪いです。
  • 我们差点儿就成功了(wǒ men chà diǎn er jiù chéng gōng le):
    私たちはもう少しで成功するところでした。
  • 这件衣服的质量很差(zhè jiàn yī fu de zhì liàng hěn chà):
    この服の品質は非常に悪いです。
  • 他们的性格差得很大(tā men de xìng gé chà de hěn dà):
    彼らの性格は非常に違います。
  • 我的听力很差(wǒ de tīng lì hěn chà):
    私の聴力は非常に悪いです。
  • 他做的工作质量很差(tā zuò de gōng zuò zhì liàng hěn chà):
    彼の仕事の質は非常に悪いです。
  • 我们的看法差不多(wǒ men de kàn fǎ chà bu duō):
    私たちの見解はほとんど同じです。
  • 他的态度很差(tā de tài du hěn chà):
    彼の態度は非常に悪いです。
  • 我对这件事情的理解差了(wǒ duì zhè jiàn shì qing de lǐ jiě chà le):
    私はこの事についての理解が間違っていました。
  • 这家店的服务很差(zhè jiā diàn de fú wù hěn chà):
    この店のサービスは非常に悪いです。
  • 他对时间的管理很差(tā duì shí jiān de guǎn lǐ hěn chà):
    彼は時間の管理が非常に下手です。
  • 他们之间有很大的差异(tā men zhī jiān yǒu hěn dà de chā yì):
    彼らの間には大きな違いがあります。
  • 这两种产品的质量差不多(zhè liǎng zhǒng chǎn pǐn de zhì liàng chà bu duō):
    この二つの商品の品質はほとんど同じです。
  • 他的工作效率很差(tā de gōng zuò xiào lǜ hěn chà):
    彼の仕事の効率は非常に悪いです。
  • 他们两个人的生日差不了几天(tā men liǎng gè rén de shēng rì chà bù liǎo jǐ tiān):
    彼ら二人の誕生日は数日しか違わないです。
  • 这件事差一点就完成了(zhè jiàn shì chà yī diǎn jiù wán chéng le):
    この事はもう少しで完成するところでした。
  • 他的听力成绩很差(tā de tīng lì chéng jì hěn chà):
    彼の聴解の成績は非常に悪いです。
  • 我还差五十块钱(wǒ hái chà wǔ shí kuài qián):
    私はまだ五十元足りません。
  • 这个计划的执行效果很差(zhè ge jì huà de zhí xíng xiào guǒ hěn chà):
    この計画の実行効果は非常に悪いです。
  • 我们的标准差不多(wǒ men de biāo zhǔn chà bu duō):
    私たちの基準はほとんど同じです。
  • 他的写作能力很差(tā de xiě zuò néng lì hěn chà):
    彼の作文能力は非常に悪いです。
  • 他们两人的意见差很多(tā men liǎng rén de yì jiàn chà hěn duō):
    彼ら二人の意見は非常に異なります。
  • 我们之间的距离差不多(wǒ men zhī jiān de jù lí chà bu duō):
    私たちの間の距離はほとんど同じです。
  • 他的口语能力很差(tā de kǒu yǔ néng lì hěn chà):
    彼の口語能力は非常に悪いです。
  • 我们之间的理解差异很大(wǒ men zhī jiān de lǐ jiě chā yì hěn dà):
    私たちの間の理解には大きな違いがあります。
  • 他的态度和行为差得很远(tā de tài du hé xíng wéi chà de hěn yuǎn):
    彼の態度と行動は非常に違います。
  • 我们还差一个人(wǒ men hái chà yī gè rén):
    私たちはまだ一人足りません。
  • 他的工作表现很差(tā de gōng zuò biǎo xiàn hěn chà):
    彼の仕事のパフォーマンスは非常に悪いです。
  • 这道题的答案我差了一点(zhè dào tí de dá àn wǒ chà le yī diǎn):
    この問題の答えを私は少し間違えました。
  • 他们的关系差不多(tā men de guān xì chà bu duō):
    彼らの関係はほとんど同じです。
  • 他的成绩比我差很多(tā de chéng jì bǐ wǒ chà hěn duō):
    彼の成績は私よりはるかに悪いです。
  • 这本书的内容质量很差(zhè běn shū de nèi róng zhì liàng hěn chà):
    この本の内容の品質は非常に悪いです。
  • 我们的经验差很多(wǒ men de jīng yàn chà hěn duō):
    私たちの経験は非常に異なります。
  • 他的理解能力很差(tā de lǐ jiě néng lì hěn chà):
    彼の理解力は非常に悪いです。
  • 我还差一本书没看完(wǒ hái chà yī běn shū méi kàn wán):
    私はまだ一冊の本を読み終えていません。
  • 他们两个人的工作能力差不多(tā men liǎng gè rén de gōng zuò néng lì chà bu duō):
    彼ら二人の仕事の能力はほとんど同じです。
  • 这道题我差不多做完了(zhè dào tí wǒ chà bu duō zuò wán le):
    この問題を私はほとんど解き終えました。
  • 他在考试中的表现很差(tā zài kǎo shì zhōng de biǎo xiàn hěn chà):
    彼は試験でのパフォーマンスが非常に悪かったです。
  • 他们之间的差距很大(tā men zhī jiān de chā jù hěn dà):
    彼らの間には大きな差があります。
  • 他的听力水平比我差很多(tā de tīng lì shuǐ píng bǐ wǒ chà hěn duō):
    彼の聴力のレベルは私よりはるかに劣っています。
  • 这两件衣服的价格差不多(zhè liǎng jiàn yī fu de jià gé chà bu duō):
    この二つの服の価格はほとんど同じです。
  • 他的写作技巧很差(tā de xiě zuò jì qiǎo hěn chà):
    彼の作文の技術は非常に悪いです。
  • 我们的文化背景差异很大(wǒ men de wén huà bèi jǐng chā yì hěn dà):
    私たちの文化背景には大きな違いがあります。

差の発音のコツ

ポイント1:母音「a」の発音のコツ

「chā」の「a」は、日本語の「ア」と似ていますが、少し口を大きく開けて、はっきりと発音します。口を横に広げて「ア」を言うイメージでやってみてください。

ポイント2:声調の意識

「差」の「chā」は、第一声で、平らで高い音を維持します。音を上げたり下げたりせず、一定の高さで発音することを意識してください。声を出す時に、安定したトーンを保つことが大切です。

ポイント3:子音「ch」の発音のコツ

「ch」は、日本語の「チ」に近いですが、舌の位置が異なります。舌を上の前歯の裏に軽く付けて、その位置から息を吐き出すようにして「チ」と言ってみてください。この時、息を強めに出すことで、よりクリアな音になります。

ポイント4:口の形を意識する

「chā」を発音する時、口の形をしっかりと意識することが重要です。「ch」を発音する際は口を前に突き出し、「ā」を発音する時は口を横に広げるようにします。これにより、音がより明瞭になります。

ポイント5:練習する際の速度

ポイント6:リズム感を持つ

「chā」を発音する際、リズム感を持つことも大切です。言葉の間に自然な間を取ることで、より流暢に聞こえます。実際に声に出してみて、リズムを意識しながら練習してみてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次