中国語の「差」の日本語の意味・ピンインの発音と読み方。50の例文から単語の使い方を学ぼう!

中国語の「差」という単語は、HSK1級の単語です。
このページでは、中国語の「差」について、日本語の意味・ピンインの発音と読み方を紹介します。

最後に、50の例文から単語の使い方を学びましょう。

目次

「差」の日本語訳・発音(ピンイン)・読み方

中国語
発音(ピンイン) chà
日本語
  • 意味1: 数値の差
  • 意味2: 違い、隔たり
  • 意味3: 間違い、誤り
  • 意味4: 不足する、欠ける
  • 意味5: 劣る、品質が悪い
  • 意味6: 派遣する

「差」という中国語の単語の意味

「差」という単語は多岐にわたる意味を持つ中国語の単語で、主に「違い」、「差異」、「不足」、「劣る」といった概念を表します。この単語は数値の違いを示す場面から、品質が標準に達していないことを示す場面まで、非常に広範にわたって使用されます。また、「差」は動詞、形容詞、名詞としての用法があり、それぞれ異なる文脈で使い分けられます。

「差」の日本語の意味一覧

  • 意味1: 数値の差
  • 意味2: 違い、隔たり
  • 意味3: 間違い、誤り
  • 意味4: 不足する、欠ける
  • 意味5: 劣る、品質が悪い
  • 意味6: 派遣する

意味1: 数値の差

「差」という単語は、数学や統計学において、二つの数値間の差を表すのに用いられます。例えば、「九与六之差是三」という文では、「9と6の差は3である」という意味になります。この使用法は非常に具体的で、日常生活や学術的な文脈で頻繁に登場します。

意味2: 違い、隔たり

この意味では、「差」は二つの事物間の質的な違いや隔たりを指します。例えば、「新旧之差」(新旧の違い)というフレーズは、新しいものと古いものとの間の明確な区別を示します。また、「天地之差」(天と地の差)という表現は、非常に大きな違いを強調しています。

意味3: 間違い、誤り

「差」が間違いや誤りを表す際には、行動や発言が正確ではない状況を示します。例えば、「说差了」(言い間違えた)や「记差了」(記憶違いをした)といった使い方をします。

意味4: 不足する、欠ける

何かが足りない、または必要な量や要素が完全ではない状況を「差」と表現します。例として、「还差一个人」(あと一人足りない)や「差五分钟汽车就要开了」(あと5分でバスが出る)などがあります。

意味5: 劣る、品質が悪い

品質が悪い、または期待や標準に劣る場合に「差」と表現されます。たとえば、「成绩太差」(成績がたいへん悪い)という表現は、期待されるレベルに達していない状況を示します。

意味6: 派遣する

あまり一般的ではない用法ですが、「差」という単語は「派遣する」という意味でも用いられます。特に古い中国語や文語文で見られるこの用法は、「差他去办事」(彼を派遣して用事をさせる)などの形で使われます。

「差」の使い方・場面に関する注意点

「差」はその意味が文脈によって大きく変わるため、使用する際には文脈を明確にすることが非常に重要です。特に、「劣る」と「不足する」という意味では、言葉の選択が相手に与える印象に大きく影響するため、慎重に選ぶ必要があります。

「差」と意味の近い中国語の単語

  • 単語1:差异(chāyì):「違い」や「差異」を指し、「差」と比べるとより公式な場面で使われることが多いです。
  • 単語2:不足(bùzú):「足りない」、「不足する」という意味で、「差」と比べると物理적な不足を指す場合に使われます。
  • 単語3:错误(cuòwù):「間違い」、「誤り」という意味で、「差」の「誤る」という意味よりも一般的で広範囲にわたる用途があります。

「差」を使った例文・使い方

  • 这道菜的味道很差(zhè dào cài de wèi dào hěn chà):
    この料理の味はひどいです。
  • 他的成绩差得很远(tā de chéng jì chà de hěn yuǎn):
    彼の成績は非常に悪いです。
  • 我还差你两百块钱(wǒ hái chà nǐ liǎng bǎi kuài qián):
    私はまだあなたに200元借りがあります。
  • 这两件事差别很大(zhè liǎng jiàn shì chā bié hěn dà):
    この二つの事柄の違いは大きいです。
  • 我们差五分钟就到了(wǒ men chà wǔ fēn zhōng jiù dào le):
    あと五分で着きます。
  • 他的水平比我差(tā de shuǐ píng bǐ wǒ chà):
    彼のレベルは私より劣っています。
  • 这次考试他的成绩很差(zhè cì kǎo shì tā de chéng jì hěn chà):
    今回の試験で彼の成績はとても悪かったです。
  • 他的记忆力很差(tā de jì yì lì hěn chà):
    彼の記憶力は非常に悪いです。
  • 我们差点儿就成功了(wǒ men chà diǎn er jiù chéng gōng le):
    私たちはもう少しで成功するところでした。
  • 这件衣服的质量很差(zhè jiàn yī fu de zhì liàng hěn chà):
    この服の品質は非常に悪いです。
  • 他们的性格差得很大(tā men de xìng gé chà de hěn dà):
    彼らの性格は非常に違います。
  • 我的听力很差(wǒ de tīng lì hěn chà):
    私の聴力は非常に悪いです。
  • 他做的工作质量很差(tā zuò de gōng zuò zhì liàng hěn chà):
    彼の仕事の質は非常に悪いです。
  • 我们的看法差不多(wǒ men de kàn fǎ chà bu duō):
    私たちの見解はほとんど同じです。
  • 他的态度很差(tā de tài du hěn chà):
    彼の態度は非常に悪いです。
  • 我对这件事情的理解差了(wǒ duì zhè jiàn shì qing de lǐ jiě chà le):
    私はこの事についての理解が間違っていました。
  • 这家店的服务很差(zhè jiā diàn de fú wù hěn chà):
    この店のサービスは非常に悪いです。
  • 他对时间的管理很差(tā duì shí jiān de guǎn lǐ hěn chà):
    彼は時間の管理が非常に下手です。
  • 他们之间有很大的差异(tā men zhī jiān yǒu hěn dà de chā yì):
    彼らの間には大きな違いがあります。
  • 这两种产品的质量差不多(zhè liǎng zhǒng chǎn pǐn de zhì liàng chà bu duō):
    この二つの商品の品質はほとんど同じです。
  • 他的工作效率很差(tā de gōng zuò xiào lǜ hěn chà):
    彼の仕事の効率は非常に悪いです。
  • 他们两个人的生日差不了几天(tā men liǎng gè rén de shēng rì chà bù liǎo jǐ tiān):
    彼ら二人の誕生日は数日しか違わないです。
  • 这件事差一点就完成了(zhè jiàn shì chà yī diǎn jiù wán chéng le):
    この事はもう少しで完成するところでした。
  • 他的听力成绩很差(tā de tīng lì chéng jì hěn chà):
    彼の聴解の成績は非常に悪いです。
  • 我还差五十块钱(wǒ hái chà wǔ shí kuài qián):
    私はまだ五十元足りません。
  • 这个计划的执行效果很差(zhè ge jì huà de zhí xíng xiào guǒ hěn chà):
    この計画の実行効果は非常に悪いです。
  • 我们的标准差不多(wǒ men de biāo zhǔn chà bu duō):
    私たちの基準はほとんど同じです。
  • 他的写作能力很差(tā de xiě zuò néng lì hěn chà):
    彼の作文能力は非常に悪いです。
  • 他们两人的意见差很多(tā men liǎng rén de yì jiàn chà hěn duō):
    彼ら二人の意見は非常に異なります。
  • 我们之间的距离差不多(wǒ men zhī jiān de jù lí chà bu duō):
    私たちの間の距離はほとんど同じです。
  • 他的口语能力很差(tā de kǒu yǔ néng lì hěn chà):
    彼の口語能力は非常に悪いです。
  • 我们之间的理解差异很大(wǒ men zhī jiān de lǐ jiě chā yì hěn dà):
    私たちの間の理解には大きな違いがあります。
  • 他的态度和行为差得很远(tā de tài du hé xíng wéi chà de hěn yuǎn):
    彼の態度と行動は非常に違います。
  • 我们还差一个人(wǒ men hái chà yī gè rén):
    私たちはまだ一人足りません。
  • 他的工作表现很差(tā de gōng zuò biǎo xiàn hěn chà):
    彼の仕事のパフォーマンスは非常に悪いです。
  • 这道题的答案我差了一点(zhè dào tí de dá àn wǒ chà le yī diǎn):
    この問題の答えを私は少し間違えました。
  • 他们的关系差不多(tā men de guān xì chà bu duō):
    彼らの関係はほとんど同じです。
  • 他的成绩比我差很多(tā de chéng jì bǐ wǒ chà hěn duō):
    彼の成績は私よりはるかに悪いです。
  • 这本书的内容质量很差(zhè běn shū de nèi róng zhì liàng hěn chà):
    この本の内容の品質は非常に悪いです。
  • 我们的经验差很多(wǒ men de jīng yàn chà hěn duō):
    私たちの経験は非常に異なります。
  • 他的理解能力很差(tā de lǐ jiě néng lì hěn chà):
    彼の理解力は非常に悪いです。
  • 我还差一本书没看完(wǒ hái chà yī běn shū méi kàn wán):
    私はまだ一冊の本を読み終えていません。
  • 他们两个人的工作能力差不多(tā men liǎng gè rén de gōng zuò néng lì chà bu duō):
    彼ら二人の仕事の能力はほとんど同じです。
  • 这道题我差不多做完了(zhè dào tí wǒ chà bu duō zuò wán le):
    この問題を私はほとんど解き終えました。
  • 他在考试中的表现很差(tā zài kǎo shì zhōng de biǎo xiàn hěn chà):
    彼は試験でのパフォーマンスが非常に悪かったです。
  • 他们之间的差距很大(tā men zhī jiān de chā jù hěn dà):
    彼らの間には大きな差があります。
  • 他的听力水平比我差很多(tā de tīng lì shuǐ píng bǐ wǒ chà hěn duō):
    彼の聴力のレベルは私よりはるかに劣っています。
  • 这两件衣服的价格差不多(zhè liǎng jiàn yī fu de jià gé chà bu duō):
    この二つの服の価格はほとんど同じです。
  • 他的写作技巧很差(tā de xiě zuò jì qiǎo hěn chà):
    彼の作文の技術は非常に悪いです。
  • 我们的文化背景差异很大(wǒ men de wén huà bèi jǐng chā yì hěn dà):
    私たちの文化背景には大きな違いがあります。

hsk1級のその他の単語

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次